Читаем A Wreath for Rivera полностью

“Good,” Alleyn said and nodded. The man stealthily opened the door into Breezy’s flat.

They moved into an entrance lobby where they found a second man with a notebook pressed against the wall and a pencil poised over it. The four silent men almost filled the cramped lobby.

In the living-room beyond, Caesar Bonn was quarrelling with Breezy Bellairs.

“Publicity!” Caesar was saying. “But of what a character! No, no! I am sorry. I regret this with all my heart. For me as for you it is a disaster.”

“Listen, Caesar, you’re all wrong. My public won’t let me down. They’d want to see me.” The voice rose steeply. “They love me,” Breezy cried out, and after a pause: “You bloody swine, they love me.”

“I must go.”

“All right. You’ll see. I’ll ring Carmarelli. Carmarelli’s been trying to get me for years. Or the Lotus Tree. They’ll be fighting for me. And your bloody clientele’ll follow me. They’ll eat us. I’ll ring Stein. There’s not a restaurateur in town — ”

“One moment.” Caesar was closer to the door. “To spare you discomfiture I feel I must warn you. Already I have discussed this matter with these gentlemen. An informal meeting. We are all agreed. It will not be possible for you to appear at any first-class restaurant or club.”

They heard a falsetto whining. Caesar’s voice intervened. “Believe me,” he said, “when I say I mean this kindly. After all, we are old friends. Take my advice. Retire. You can afford to do so, no doubt.” He gave a nervous giggle. Breezy had whispered. Evidently they were close together on the other side of the door. “No, no!” Caesar said loudly. “I can do nothing about it. Nothing! Nothing!”

Breezy screamed out abruptly: “I’ll ruin you!” and the pencil skidded across the plain-clothes officer’s notebook.

“You have ruined yourself,” Caesar gabbled. “You will keep silence. Understand me: there must be complete silence. For you there is no more spot light. You are finished. Keep off!” There was a scuffle, and a stifled ejaculation. Something thudded heavily against the door and slid down its surface. “There, now!” Caesar panted. He sounded scandalized and breathlessly triumphant. Unexpectedly, after a brief pause, he went on in a reflective voice: “No, truly, you are too stupid. This decides me. I am resolved. I inform the police of your activities. You will make a foolish appearance in court. Everyone will laugh a little and forget you. You will go to gaol or perhaps to a clinic. If you are of good behaviour you may, in a year or so, be permitted to conduct a little band.”

Christ! Tell them, then! Tell them!” Beyond the door Breezy stumbled to his feet. His voice broke into falsetto. “But it’s me that’ll tell the tale, me! If I go to the dock, by God, I’ll wipe the grins off all your bloody faces. You haven’t heard anything yet. Try any funny business with ME! Finished! By God, I’ve only just started. You’re all going to hear how I slit up a bloody Dago’s heart for him.”

“This is it,” Alleyn said, and opened the door.

The End

Перейти на страницу:

Все книги серии Roderick Alleyn

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература