Читаем 1632-vtrehub полностью

Со зрительских трибун раздался громкий мужской голос: «Кого, Майк? Да назови их, чёрт побери, прямо сейчас! А мы тут и проголосуем весь твой ‚кабинет‘!» Майк решил принят это предложение, а рёв публики – за его поддержку. Так что, все – «за»? «За» - рулит!

Впервые в спортзале воцарилось молчание. Глаза Майка вновь и вновь прочёсывали собравшихся.

Первых он выдернул сразу, почти не задумываясь. «Фрэнк Джексон!» Дюжина шахтёров одобрительно засвистела.

«Эд Пьяцца!» Сотни одобрительных криков – большей частью от тинэйджеров из его старшей средней. На мгновение Майк почувствовал что-то вроде сентиментальности. Немного же найдётся на свете директоров школ, которые могли бы рассчитывать на подобные аплодисменты. Большинству же кроме «малинок»22 ничего не вручат.

Его взгляд переместился на учителей, сидевших справа от Пьяццы и расплылся в усмешке. «Мелисса Мэйли.»

Лицо учительницы истории сменилось гримасой удивления. Ага, Мелисса, месть сладка.

«И Грег Феррара.»

Молодой естественник просто кивнул в знак принятия.

«Генри Дрисон.»

Мэр начал было протестовать, но… «Заткнись, Генри! Сколько ни вертись ужом, от ответствен-ности не уйдешь!» Смех снова сотряс зал.

«И Дэн Фрост, естественно, когда встанет с койки.»

Разумом Майк уже начинал вживаться в роль. Та-ак, нам нужны производственники. Начтем с людей на электростанции. Она – ключ ко всему.

«Билл Портер!»

Лицо управляющего электростанцией приняло озабоченное выражение, но протестовать он не стал. Механические мастерские. Это тоже ключевой пункт. Я бы предпочёл Олли, но его мастерская самая маленькая из всех. «Нат Дэвис.»

Фермер, нужен фермер. Лучший в округе – тут Майк       отыскал в толпе невысокого пожилого чело-века, именно того. «Вилли Рэй Хадсон!»

Его глаза вновь и вновь бороздили поверхность людского моря. Но Майк уже не был так напря-жён. Он привык думать стоя, перед глазами публики.

Добавим чуток разнообразия. Макнём наш милый междусобойчик мордой прямо в грязь. Нужно, чтоб не из города и…  Он заметил то самое лицо, которое искал. Это было несложно, лицо прямо-таки выпирало из толпы. «Джеймс Николс.»

Так, хорошо. Кого бы ещё? Как и большинство профсоюзных функционеров, Майк был не чужд политиканства. Было бы не очень хорошо, если б его кабинет был слишком податливым и однобо-ким. Мне нужен противник, хотя бы для виду.

Его взляд вновь упал на Симпсона, тоже не спускавшего с него глаз. Тут уж точно не для виду. Бесконечные споры мне ни к чему. Когда же глаза Майка нашли дородного мужчину средних лет, сидевшего неподалёку от Симпсона, он едва сумел подавить довольную ухмылку. Прекрасненько!

«И Квентин Андервуд,» - заявил он во весь голос. Имя заставило зал тут эе замолчать. Глубоким, полным молчанием. За которым, секундой позже, последовало громкое Дэррилово: «Долой!»

А ещё через секунду ещё более громкий вопль Гарри Леффертса «Измена! Измена, говорю вам! Мистер председатель, как подвести вашу жалкую задницу под импичмент?»

Ну, тут уж раздался хохот, не утихавший не меньше минуты. В течение которой только что избран-ный председатель Чрезвычайного Комитета кинул вопросительный взгляд на управляющего шахтой, на которой прежде сам работал шахтёром, и получил утвердительный кивок в ответ.

Майк был доволен. Он вот как есть упрямый сукин сын со свинячьей башкой. Но тупым его никто не называл, и не говорил, что дела своего он не знает.

За спиной раздался голос Генри Дрисона: «Кого-то ещё, Майк?» Майк уже собирался отрицатель-но мотнуть головой. А люди за чертой города? Там их тысячи!

Он повернул голову и вгляделся в угол зала. Затем, тыча пальцем, он назвал последнего члена своего кабинета: «А также Ребекка Абрабанель.»

До само своего смертного дня Майк будет утверждать, что руководствовался исключительно логи-кой и здравым смыслом. Но возражение пришло тут же. Стоило только сходу жителей городка перейти в фазу полупраздничного веселья, как к нему подсел Фрэнк Джексон.

«Я так и знал,» - проворчал старый дружок. «Я с самого начала знал, что вся эта фигня про Амери-канскую революцию – так просто, туману напустить. Ну, признай, ты всё это устроил, чтоб впечатление произвести на девчонку.»

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии