- Он, скорее всего, и был посредником в этом деле. У Ришельё имеются деньги и власть предложенить Бернарду особую цену за его предательство. Эльзас, например, взамен его драгоценной Тюрингии. Или, скажем Лотарингию.А испанцам только шепни, у них и так руки чешутся вмешаться германские дела, - под любым предлогом, - а тут такая возможность: Беспрепятственный проход для испанских сил для атаки на Тюрингию.
- Но Ришельё всеми силами пытался не допустить испанского вмешательства в германские дела с тех пор, как занял свой пост, - попытался возразить королю Торстенссон. Возражение вышло слабеньким. Бысто соображающий генерал-артиллерист уже раскусил логику кардинала.
Поглаживая бородку Торстенссон принялся размышлять вслух:
- Вражда с Испанией действительно была краеугольным камнем его внешней политики. Но теперь, когда Ваши позиции в Центральной Европе упрочились настолько, он стал подумывать о противовесе.
- Совершенно верно. А ещё спросите себя – что сделало мои позиции столь сильными? – Густав слека пренебрежительный жест рукой. – И это не моя армия. Ришельё – бухгалтер, а не солдат. В его представлении миром правит золото.
Торстенссон принялся ещё неистовее теребить бороду.
- Да, ах да! И ключом к тому - Тюрингия. Пока она в руках американцев, у нас есть надёжная база снабжения и мы не зависим от посторонней мошны. – Он чмокнул губами. – Ну,
Торстенссон оставил свою бороду в покое, опустил руку и повернулся лицом к королю:
- Но я всё ещё не могу понять, чего Ришельё добивается. Не может же он просто мечтать, чтобы испанскую армию разнесли в пух и прах?
В ухмылке Густав не было и намёка на веселье: «Ну, из-за
Король прервался на несколько секунд. Затем по его лицо начала расползаться хитрая улыбка, в его голубых глазах заиграли весёлые огоньки.
«Именно, именно так!» - воскликнул он. Посмеиваясь, он упёр руки в бока и заявил Торстенссону: «Полагаю, нам следует отправить небольшую разведпартию в Тюрингию. И я как раз знаю, кто должен её возглавить!»
Торстенссон напрягся. «И кто же? Один из тех шотландских полковников? Или?» Тут до него дошёл смысл хитрого сияния в глазах короля и его собственные чуть былоне вылезли из орбит.
- О, не-е-ет!
- Именно он! – радостно воскликнул король . – Капитан Гарс! – Король захлопал в ладоши. – Да он в восторг придёт от такой новости, уверяю вас. Капитану Гарсу так же до чёртиков надоела это несчастная осада как и мне. У него будет достаточно времени отправиться туда, разузнать что к чему и вернуться до того, как тут что-то произойдёт.
Король повернулся в сторону видневшегося в отдалении Бургшталля.
- Вы, Леннарт, как и я, знаете, что Валленштайн не собирается выходит с нами на битву. Этот паук намерен просто сидеть тут месяцами, если понадобится, глядя, как мрут люди вокруг него. Для него они – что мелочь для транжиры, - и считать не стоит.
И он снова радостно хлопнул в ладоши:
- Да, у капитана Гарса будет достаточно времени выполнить задание. Больше чем достаточно.
Торстенссон был уже не на шутку встревожен. Лицо его посуровело.
- Ваше Величество, - начал он свой протест. – Вы не использовали капитана Гарса для подобных заданий уже много лет!
- Что? – взревел Густав. Взгляд и голос короля мгновенно превзошли суровостью генерала. – Вы не считаете этого человека достойным задачи?
Торстенссон принялся оправдываться:
- Ну… нет… Конечно же, нет!
К королю вернулось прежнее веселье: «Итак, решено!» Он дружески похлопал Торстенссона по плечу. «Итак, этим займётся капитан Гарс!»
Приняв решение, король окликнул своего телохранителя, Андерсу Ёнссона: «Вы слышали?»
Ёнссон невозмутимо кивнул в ответ. А король продолжал:
- Соберите для капитана Гарса калерийский отряд. И хороший! Вы знаете, капитан неравнодушен к вестготландцам. И позаботьтесь, чтоб у него было порядочно финнов и лопарей.
Густав продолжал весело улыбаться.
- Полагаю, вас, Андерс, я тоже откомандирую под начало капитана. - Могучей дланью он махнул в сторону Нюрнберга. – Среди таких укреплений для
Ёнссон столь же невозмутимо кивнул. «Вот и прекрасно,» - сказал король. Он энергично, едва не приплясывая от возбуждения, зашагал к лестнице, которая вела вниз, к подножью редута. Через плечо он бросил: «Капитан Гарс будет в восторге!»
Когда он ушёл, Ёнссон и Торстенссон обменялись взглядами.
- Капитан Гарс, - хмыкнул Ёнссон. – Чудненько!
Торстенссона охватывала смесь озабоченности и радости.
- Только позаботьтесь о нём, Андерс!
Тот отвечал, невозмутимый как и прежде: «Вы об этом сумашедшем? Да как?»
Глава 51