Читаем 147a99be93f9f55f04d94d23ae2a5dc1 полностью

  - Угу-угу, ладно, я не помню, чтобы это освещалось на страницах, которые вы мне прислали, но если проблема в этом, конечно, мы сможем ее решить. Пришлите мне всё, что у вас есть, - сказал Ральф. Ему хотелось скорее приступить к делу.

  

  

  Вам кажется, что это - невелика важность, но на самом деле печатание текста всегда похоже на что-то такое, что вы часто видите в Британии, особенно - в таунхаусах, где заменяют садик перед домом бетонной плитой. Оказывается, это была довольно распространенная практика 'оформления' дома. Едете на автобусе вдоль длинной террасы домов низшего среднего класса, и у всех домов, которые недавно были покрашены и оштукатурены, цементный квадрат на месте садика перед фасадом.

  В то же время, хоть это и достаточно странно, как только что-то напечатали, оно становится доступно любому желающему. Если вы что-то напишете в блокноте, слова будут просто отметками вашей ручки или карандаша на бумаге, но как только они будут напечатаны в ворде, люди смогут тайно пробраться на невыразимое хореическое 'заднее сидение' у вас за спиной.

  Конечно, если вы хотите, чтобы эти слова в вашем блокноте решили проблему долга по вашей кредитке, нужно перейти некий мост. Но если не хотите разбиться, вам нужно быть очень осторожным. Но, опять-таки, наверное, такое говорить - не очень хорошо.

  

  

  Что он делал - так это хватался за фразу.

  Где-то онлайн ему попалась фраза 'трепетно относился к своей работе'.

  В тот момент фраза поразила его, как высшее проявление банальности, по той же причине, по которой, вероятно, человек счел бы невероятной банальностью фразу 'он влюбился в книгу'.

  Так что он написал письмо, использовав фразу 'трепетно отношусь к своей работе', и пообещал прислать книгу, когда она будет закончена.

  

  Он вышел за пивом, потому что его успокаивал грохот австрийских слов, слетавших с острых металлических языков местных жителей. Гулял какое-то время.

  Когда он вернулся, было четыре часа утра или около того, оказалось, что фраза сорвала куш. Не только Ральфу понравилась эта фраза, эта фраза сподвигла его рассказать о нескольких волшебных страницах, которые он получил, всем знакомым. Журнад предложил 5 000 долларов за публикацию этих страниц в качестве самостоятельного рассказа. 'Я понимаю, что вы трепетно относитесь к своей работе, - повезло, что это сообщили по электронной почте, а не по телефону, потому что так никто не услышал, что Джикстра разразился смехом, - но это станет настоящим сигналом к действию для издателей'. Последовал ряд потрясающих предложений: если можно, Ральф спросит издателя о рассказах и новеллах (которые уже давно были опубликованы), попросит 'вернуть права', чтобы их можно было 'включить' в новую книгу, когда ее выставят на аукцион. Это станет толчком к переводу пяти романов, замурованных в своем родном голландском языке; 1000-страничная косатка может стать новым '2666'!

  Конечно, всё это - европейские фантазии американца. Когда в других языках хотят обозначить пробивного человека, так и говорят - 'go-getter,' потому что это - квинтессэнция американского духа.

  

  

  Если вы психически больны, есть много вещей, которые вы делать не можете.

  Он мог написать короткое электронное письмо благодарности и одобрения. Он чувствовал, что нужно написать еще что-то, кроме строк: 'Дорогой Ральф, это просто невероятно', но ничего написать не мог.

  Прочел две страницы '2666' и понял, что фанатом этого романа не станет.

  Вышел на улицу и закурил 'Мальборо'.

  Вернулся в отель, спустился по лестнице и лег на белую кровать.

  

  

  Ральф тоже зацепился за фразу 'станет новым '2666'.

  Он использовал эту фразу в бурном разговоре с Кисси, сказавшей: 'О, я не знала, что ты знаешь голландский'.

  - Нет-нет, - с нетерпеливой поспешностью ответил Ральф. - Что-то говорит мне, что я - на правильном пути. Ради Бога, не рассказывай об этом никому, это может дойти до 'Eldridges'. Я как раз обделываю дельце с передачей прав, мы ведь не хотим, чтобы они за нашей спиной перешли к 'Meulenhoff', и хочу еще что-то купить по дешевке.

  - О, о'кей, - сказала Кисси. - Кажется, была статья в 'Words Without Borders' или что-то такое.

  Ральф издал неопределенный возглас утешения и нежности по поводу ее новой книги, взял телефон и вскоре уже разговаривал с Рейчел, которая посмотрела полученные страницы и была от них в восторге.

  - О, - сказала Рейчел. - Мне очень понравился роман '2666'.

  Она не спросила, знает ли он голландский и читал ли вообще '2666', потому что единственное, что умел Ральф - это строить воздушные замки и впаривать их людям. Если ему удастся построить воздушный замок для Питера Джикстры, гений будет летать на ковре-самолете.

  - Я знаю, что он трепетно относится к своей работе, - сказал Ральф. - Я понимаю. И никогда не сделаю ничего, что могло бы подвергнуть опасности творческий процесс. Работа прежде всего.

  Рейчел издала неопределенный возглас утешения и нежности.

  Он сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги