Читаем Зловещее поручение полностью

– Чемодан сэра Фредерика?! – заорал Фланнери с совершенно ошеломленным видом. – Клянусь небом, если это правда, преступник пойман! – Он попытался открыть крышку. – Ах, черт, заперт! Я не хочу его ломать, он послужит важнейшим доказательством.

– Мистер Кирк предоставил в распоряжение сэра Фредерика ключи, – улыбнулся Чан. – Я бы принес их с собой, но не знал, где они.

– Ключи в моем столе, – заторопился Кирк.

Вокруг них начали скапливаться любопытные. Чан обратился к Фланнери:

– Наше ожидание принесло-таки результат. И поскольку мы уже собираем толпу, давайте отправимся в бунгало.

– Отличная идея, – согласился Фланнери.

– И пускай мистер Кирк позвонит мисс Морроу и попросит ее тоже прийти. Скверно, конечно, что мы не взяли ее с собой, но теперь она обрадуется.

– Еще бы, – хмыкнул Фланнери. – Пойдемте, мистер Кирк.

– Ступайте, – напутствовал их Чан, – и посоветуйте ей прихватить с собой Грейс Лейн.

– Зачем? – вытаращил глаза Фланнери.

– Время покажет, – ответил Чан своим излюбленным выражением.

Кирк отправился звонить. А к собравшимся подошел полковник Битхэм. Некоторое время он молча наблюдал за происходящим. Непроницаемое выражение его лица не изменилось.

– Знаете, полковник, – обратился к нему Чан, – вот этот человек убил сэра Фредерика Брюсса.

– Правда? – холодно бросил Битхэм.

– Несомненно. Я полагаю, что случившееся касается и вас. Не желаете присоединиться к нашей маленькой компании?

– Охотно, – кивнул Битхэм и пошел за плащом и шляпой. Чан последовал за ним, дабы забрать у Питера Ли картонный номерок, по которому Даренд получил собственность сэра Фредерика.

Когда Кирк, Битхэм и Чан вернулись, вся группа двинулась к выходу, но Даренд нерешительно затоптался на месте.

– Идемте, майор, – поторопил его Фланнери.

– Я не знаком с вашими законами, но где же ордер? – пробормотал тот.

– Не беспокойтесь, я арестовал вас по подозрению и ордер могу получить в любое время. Не дурите, пошли.

На улице начался дождь. Дафф, Фланнери и Даренд поехали в одном такси, а Чан, Кирк и путешественник – в другом. Когда Чарли садился в машину, из темноты внезапно появилась неясная фигура.

– Кто это там с Фланнери? – поинтересовалась фигура, оказавшаяся Биллом Ренкином.

– Случилось так, как я говорил вам по телефону, – ответил Чан. – Мы его все же сцапали.

– Майор Даренд?

– Он самый.

– Этой информации с меня вполне достаточно. Через двадцать минут я его сфотографирую, а вы, конечно, сдержите свое обещание.

– Такова моя старая привычка.

– А как насчет Битхэма?

Чарли посмотрел на путешественника, уже сидевшего в машине.

– С ним ничего не вышло. Мы двигались по неверному следу.

– Сочувствую, – сказал Ренкин. – Ладно, мне пора.

Позже вернусь за подробностями. Тысяча благодарностей.

Чан сел в такси, и они направились к Кирк-билдингу.

– Могу я надеяться, что вы забудете о моем преступлении? – спросил Чан у Барри Кирка. – Я не отправил майору Даренду ваше письмо, содержавшее пригласительный билет в «Космополитен».

– Конечно забуду, – улыбнулся Кирк.

– Просто тогда я еще не подготовился к его посещению клуба, – добавил Чан.

– Я потрясен, – вздохнул Кирк. – Вы, наверное, постоянно следили за ним?

– Позже я объясню все. А теперь скажу только, что майор Даренд был единственным человеком на свете, который не хотел, чтобы обнаружилась Ева Даренд.

– Боже мой! Но почему?

– Увы, я не волшебник. Надеюсь, впоследствии это выяснится. Возможно, полковник Битхэм сумеет нас просветить.

Голос полковника зазвучал холодно:

– Я не люблю лгать и не собираюсь просвещать вас, ибо не имею на то ни малейшего желания. Понимаете, я дал слово. А я, подобно вам, сержант, не нарушаю обещаний.

– У нас с вами много похвальных качеств.

Битхэм рассмеялся.

– Кстати, что побудило вас заявить репортеру, будто я ни в чем не замешан?

– Только надежда, что дальнейшие события оправдают мой великодушный поступок.

Они подъехали к Кирк-билдингу и поднялись в бунгало. Парадайз уже впустил Фланнери с Даффом и их пленника.

– Ну-ка, мистер Кирк, давайте ключи, – приказал Фланнери, едва вторая группа переступила порог.

Кирк вынул их из ящика стола, и капитан с Даффом наклонились над чемоданом. Чарли уселся в кресло и начал внимательно рассматривать майора. Тот приютился в углу комнаты, опустив голову.

– О Господи! – внезапно воскликнул Дафф. – Здесь отчеты сэра Фредерика и среди них – о деле Евы Даренд.

Инспектор принялся бегло перелистывать страницы, а Фланнери повернулся к Даренду.

– Ну, майор, теперь вам придется отвечать на вопросы. Где вы взяли жетон от чемодана сэра Фредерика?

Даренд молчал.

– Я отвечу за него, – вмещался Чан. – Он достал жетон из бумажника сэра Фредерика в ту ночь, когда застрелил этого превосходного человека.

– Значит, вы прибыли в Сан-Франциско до убийства? – настаивал Фланнери.

Даренд даже не пошевельнулся.

– Конечно, – опять заговорил Чан. – Капитан, в любую секунду сюда могут нагрянуть репортеры, дабы услышать, как вы поймали опасного преступника. Хотите, я сам все расскажу, чтобы вы могли умно объяснить им ситуацию?

Фланнери изумленно уставился на него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги