Вскоре явился и Чан, и они вместе прошли мимо швейцара. А еще через некоторое время подоспели Фланнери и Дафф. По виду капитана было заметно, что он действует против своего желания.
– Надеюсь, это последняя сумасбродная идея, – бормотал он.
– Благодаря которой мы схватим преступника, – парировал Чарли. – Впрочем, отбросим восточную холодность. У вас есть какие-нибудь свои дела? До полуночи вы совершенно свободны.
– Это уже лучше, – вздохнул Фланнери. – Еще немного подожду. Но, повторяю, это ваш последний шанс.
– А для вас это шанс великий. – Чан пожал плечами. – Вам, кстати, тоже неплохо это помнить. Давайте не станем засвечиваться. Мистер Кирк, здесь можно найти укромный уголок, чтобы незаметно наблюдать за всеми? Я видел комнатку позади конторы, которая открывается в сторону гардеробной.
– А, я ее знаю! – обрадовался Кирк.
Он переговорил с управляющим, и всех четверых впустили в крошечную, полутемную комнатушку с удобными креслами.
Все, кроме Чана, расселись. Маленький детектив суетливо разместил собравшихся так, чтобы они видели гардероб, где, сидя за барьером, утренний приятель Чана Питер Ли читал газету.
– Теперь подождите, – сказал Чан и, выйдя из комнаты, подошел к гардеробщику. Они о чем-то пошептались, и потом трое мужчин заметили, как Чан бросил быстрый взгляд в сторону вестибюля и поспешно кинулся обратно.
Как всегда добродушный и приветливый, у барьера появился полковник Битхэм. Когда он сдавал свои шляпу и плащ, Кирк, Фланнери и Дафф наклонились вперед и рассмотрели, что полковнику вручили медный жетон, с которым тот и отошел в сторону. Чан даже не шелохнулся.
Время тянулось медленно. Члены клуба заходили, раздевались, одевались, но никто из них не подозревал, что за ними наблюдают внимательные глаза. Фланнери начал ерзать в своем кресле.
– К чему все это? – пробормотал он.
– Терпение, – промолвил Чан. – Как говорят китайцы: «Со временем трава становится молоком».
– Да, но ваше выражение больше относится к корове, – сказал Фланнери.
– Терпение и умение ждать – необходимые качества детектива. Правда, инспектор Дафф?
– Иногда только вынужденные качества, – заметил Дафф. – А можно здесь закурить?
– О конечно, – сказал Кирк. Дафф облегченно вздохнул и достал свою трубку.
Минуты все летели и летели. Они слышали шум шаркающих шагов по полу вестибюля, голоса членов клуба, радостно приветствующих друг друга. Фланнери походил на бабочку, которая попала в сачок.
– Если вы снова одурачите меня, – начал он, – то…
Он внезапно замолчал, увидев майора Эрика Даренда, передающего Питеру Ли плащ и шляпу. Майор выглядел крайне угнетенным.
– Бедный парень, – мягко проговорил Фланнери. – Тяжелую встряску мы сегодня ему устроили. И главное, без всякой необходимости… – Он укоризненно посмотрел на Чана. Детектив сидел на своем месте, недвижим, как Будда.
Прошло еще полчаса. Фланнери не сводил глаз с циферблата.
– Пропал мой обед, – пробормотал он. – А тут еще эти гадкие кресла.
– У нас не было времени на поиски диванов, – произнес Чан. – Не волнуйтесь. Счастливый человек – это спокойный человек. Наше бодрствование только начинается.
К концу следующего получаса Фланнери начал раздражаться.
– Ну намекните хотя бы, – прохрипел он, – чего и кого мы ждем? Клянусь Богом, я быстро…
– Потише, – шепнул Чан. – Мы ждем убийцу сэра Фредерика Брюсса. Разве этого недостаточно?
– Нет! – рявкнул Фланнери. – Меня тошнит от вас и вашей проклятой тайны. Откройте свои карты, как подобает порядочному человеку. О, это кресло убьет меня…
– Ш-ш, – повторил Чан, подаваясь вперед к двери. Остальные последовали его примеру.
У барьера предъявлял жетон майор Даренд. Питер Ли принес ему вещи и вышел из-за стойки, чтобы помочь надеть плащ. Даренд пошарил по карманам, достал небольшой кусочек картона и протянул его Питеру Ли. Старик внимательно изучил предметик и выдал майору компактный кожаный чемоданчик.
Чан схватил Фланнери за руку и потащил потрясенного капитана в вестибюль. Кирк и Дафф бросились за ними.
Даренд быстро шагал к выходу, но, увидев всю эту группу, остановился.
– А, вот мы и встретились снова! – воскликнул он. – Мистер Кирк, как хорошо, что вы прислали мне пригласительный билет сюда. Я так вам благодарен. Я просидел здесь совсем недолго, но мне очень понравилось…
Сияя радостью, Чарли Чан поднял руку, подобно Бутсу или Сальвини.
– Капитан! – вскричал он. – Арестуйте этого человека!
– За что?.. Я… э-э… я… – бессвязно забормотал Фланнери.
– Арестуйте Даренда, – повторил Чан. – Арестуйте его сейчас, пока в руках у него находится чемодан, содержащий прямую улику. Его принес в клуб сэр Фредерик Брюсс в тот день, когда был убит.
Глава 20
Правда всплывает
Пока Даренд стоял перед торжествующим маленьким китайцем, его лицо переливалось всеми цветами радуги.
Фланнери выхватил у него чемодан. Майор и не пытался сопротивляться.