Читаем Зловещее поручение полностью

– Черт бы побрал ваши доказательства! – закричал Даренд. – Повторяю, Битхэм не такой человек. И моя жена… Ева… Вы оскорбляете ее своими словами. Она любила меня, уверен, что любила. Я не хочу… не могу… никогда…

– Спросите у нее сами, – предложил Фланнери.

Даренд упал в кресло и закрыл лицо руками.

Долгое время все сидели молча. Мисс Морроу была возбуждена, щеки у нее горели. Дафф невозмутимо посасывал свою трубку, Чарли Чан замер неподвижно, точно каменный идол. Кирк нервно вынимал из пачки сигареты, сминал их и швырял в сторону.

Внезапно дверь открыл Петерсон. В запыленной одежде, он выглядел очень усталым.

– Привет, Джим! – заорал Фланнери. – Ну что, взяли ее?

– Да, – ответил тот и посторонился.

Женщина, носившая так много имен, переступила порог комнаты и остановилась. В глазах ее светились любопытство и тревога.

– Майор Даренд, – важно начал Фланнери, – если не ошибаюсь…

Даренд медленно встал и шагнул навстречу предполагаемой жене.

Внимательно всмотревшись в нее, он с отчаянием махнул рукой и тяжело вздохнул:

– Старая история… Снова то же самое. Вы. ошиблись, капитан, эта дама не моя жена.

<p>Глава 19</p><p>Бодрствование в темноте</p>

Наступила гнетущая тишина. Капитан Фланнери напоминал большой воздушный красный шар, из которого внезапно выпустили воздух. Злобно сверкая глазами, он повернулся к Чану.

– Вы! – рявкнул он. – Вы, со своими выдумками, подсунули мне фальшивку! Эта леди – Дженни Джером! Она же Мария Лантельм! Что сие означает? То, что она же и Ева Даренд! Домыслы, пустые домыслы. А я вас послушался, поверил вам… Господи, какой я дурак!

На лице Чарли Чана отразилось глубокое раскаяние.

– Я совершил глупую ошибку и очень сожалею о случившемся. Вы в состоянии простить меня, капитан?

– Лучше поинтересуйтесь, могу ли я простить себя? – рявкнул капитан. – Мне слушать китайца! Мне – Тому Фланнери! С моим опытом! Я безумец! Редкий безумец! – Он встал. – Тысячу извинений, майор Даренд. Поверьте, я не хотел разочаровывать вас.

Даренд пожал плечами.

– Я предполагал, что так произойдет. Хотя в душе надеялся на встречу с Евой. Больше не о чем говорить. – Он направился к двери. – Если это все, капитан…

– Да, все. Еще раз простите, майор…

Даренд прошел мимо девушки по имени Грейс Лейн, которая с усталым видом стояла неподалеку от двери.

– Что вы собираетесь делать со мной? – спросила она, побледнев.

– Минуту! – грубо оборвал ее капитан и снова набросился на Чана с упреками.

Тогда мисс Морроу уступила Грейс Лейн свое кресло. Лифтерша взглянула на нее с благодарностью.

– Ну, а с Битхэмом как? – надрывался капитан. – Я же сам его вызвал. А для чего? Для чего, я вас спрашиваю?!

– Моя вина растет как на дрожжах, – уныло бормотал Чан.

– Еще бы! – Капитан подлетел к двери, распахнул ее и крикнул: – Пат!

Появились Пат и полковник Битхэм. Последний с любопытством оглядел комнату.

– А как же встреча? Где воссоединение семьи? Я не вижу ни Даренда, ни его жены.

Фланнери сильно покраснел.

– Произошла ошибка, – прошелестел он.

– Боюсь, что вы слишком часто ошибаетесь, – заметил Битхэм. – Опасная привычка, капитан. Похоже, вам следует поискать в другом месте.

– Когда мне понадобится ваш совет, я за ним обращусь, – огрызнулся Фланнери. – Можете идти. Но поскольку я еще вызову вас в качестве свидетеля, повторяю: вы не должны покидать город.

– Я запомню ваши слова, – кивнул Битхэм и удалился.

– А со мной что будет? – настойчиво поинтересовалась Грейс Лейн.

– Наверное, ничего, – буркнул Фланнери. – Приношу и вам свои извинения. Видите ли, я по глупости послушался некоего китайца и, естественно, сел в лужу. Я задержал вас по обвинению в краже униформы мистера Кирка, но он не предъявляет к вам никаких претензий.

– Вы очень добры, – пролепетала девушка.

– Нет, просто я потерял точку опоры, когда, вы исчезли.

Она улыбнулась и, помолчав, спросила:

– Могу я идти?

– Несомненно, – сказал Фланнери.

– Куда же вы отправитесь? – мягко остановила ее мисс Морроу.

– Пока не знаю, я…

– Тогда вот что: вы пойдете ко мне, – решительно заявила заместитель прокурора. – Прямо ко мне домой. Вы переночуете там в свободной комнате.

– Вы настоящий ангел, – промолвила Грейс Лейн, и голос ее дрогнул.

– Ерунда. Все мы слишком жестоко поступили с вами. Пойдемте.

Обе женщины ушли. Фланнери уселся за стол.

– Теперь я предпочту свой путь, – заявил он. – Мы попали в ужасное положение, но я его исправлю. Слушать китайца! Если Грейс Лейн не Ева Даренд, кто же она тогда? Как по-вашему, инспектор Дафф?

– Вы должны подумать о том, что англичанина, возможно, тоже опасно слушаться, – улыбнулся Дафф.

– Но вы же из Скотленд-Ярда, и я доверяю вашему мнению. Ева Даренд где-то поблизости, но где? Сэр Фредерик был из тех людей, которые знают, о чем говорят. Давайте рассмотрим Лили Барр. Она полностью соответствует описанию. Есть еще мисс Глория Гарланд, тоже присвоившая себе чужое имя. Потом Элин Эндер-. бэй. Это ржавое пятно на ее платье… Правда, я его не видел. Может, оно было, а может, и нет. Не выдумал ли его сержант Чан?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги