Читаем Зловещее поручение полностью

– Что вам еще от меня нужно? – сердито бросила она.

Капитан пожал своими широкими плечами.

– Мне – ничего, все вопросы к сержанту Чану: у него появилось некое таинственное предчувствие.

Чан улыбнулся.

– Да, мисс Гарланд, именно я виновник сегодняшнего собрания; – подтвердил он, – Надеюсь, это не слишком вас задевает?

– Нет, – ответила женщина.

– Помните, однажды вы рассказали нам о Марии Лантельм, которая бесследно исчезла в Ницце? – продолжал Чан. – Неужели вы никогда ее больше не встречали?

– Никогда.

– Вы уверены, что узнаете ее, если увидите снова?

– Конечно. Мы были близко знакомы.

Глаза Чана сузились.

– Тогда почему вы не сообщили нам, что опознали ее? Напоминаю: дело очень серьезное.

– Но что бы я вам сообщила? Да, мол, видела?.. Я и сама сомневаюсь…

– Прекрасно. Посидите здесь до моего возвращения. – И Чан торопливо направился к выходу.

Все переглянулись, но никто не произнес ни слова. Вскоре на пороге появился Чан, за ним шла лифтерша Грейс Лейн, в которой миссис Эндербэй узнала Дженни Джером.

Она спокойно шагнула в комнату и остановилась. Солнце ярко осветило ее лицо. Глория Гарланд сперва изумленно уставилась на девушку, потом вскочила на ноги.

– Мария! – закричала она. – Мария Лантельм! Что ты здесь делаешь?

От удивления они обе раскрыли рты. В узких глазах Чана появился торжествующий блеск. Впрочем, девушка не потеряла самообладания.

– Глория! – промолвила она. – Вот мы и встретились.

– Но где ты была, дорогая? Куда пропала и почему?

Девушка прервала ее:

– Одна вещь…

Но тут поднялся ошеломленный Фланнери.

– Послушайте, – начал он, – позвольте мне. – Он решительно шагнул к девушке. – Вы Мария Лантельм?

– Была ею когда-то, – кивнула та.

– Вы играли в одной труппе с мисс Гарланд одиннадцать лет назад и потом исчезли?

– Да.

– Почему?

– Мне все надоело, я разлюбила сцену, а когда просилась уйти, меня не отпускали. Короче, я сбежала.

– Так. А семь лет назад, в Нью-Йорке, вы работали манекенщицей под именем Дженни Джером, пока снова не испарились?

– По той же причине. Я не решилась отказаться от места прямо, я… я устала и…

– И изменили имя?

– Я хотела сделаться новым человеком.

Фланнери посмотрел на нее недоуменно.

– Тут есть какая-то странность, – заявил он. – Вам известно, кто я такой?

– Вроде, полицейский.

– Правильно.

– Я никогда не совершала ничего плохого, мне нечего бояться.

– Возможно. Скажите только, что вы знаете о сэре Фредерике Брюссе?

– То, что он был сотрудником Скотленд-Ярда и что его убили в прошлый вторник в кабинете мистера Кирка.

– И вы не встречались с ним до того, как он сюда приехал?

– Нет, сэр, ни разу.

– Даже не слышали о нем?

– По-моему, нет.

Ее спокойные ответы окончательно привели Фланнери в замешательство.

– Вы обслуживали лифт в прошлый вторник ночью? – опять попытал он счастья.

– Да, сэр.

– А вы не догадываетесь, почему сэр Фредерик охотился за вами? За Марией Лантельм, или Дженни Джером, или как там еще?

Она нахмурилась.

– Охотился? Как странно. Нет, сэр, я вообще впервые об этом слышу.

– Хорошо, тогда вот что: вы важный свидетель по делу об убийстве сэра Фредерика, и я не хочу, чтобы вы снова сбежали.

Девушка улыбнулась.

– Не сомневаюсь. За мной даже следили последние несколько дней.

– И будут следить столько, сколько понадобится. Одно неверное движение – и я вас арестую, ясно?

– Вполне, сэр.

– Отлично. Спокойно продолжайте работать, если вы мне понадобитесь, я вам сообщу. А теперь ступайте.

– Спасибо, сэр, – поблагодарила девушка и ушла.

Фланнери тут же повернулся к мисс Гарланд.

– Ну, отвечайте: вы узнали ее в ту ночь?

– Трудно сказать, но сейчас точно узнала.

– Что ж, у вас было достаточно времени для раздумий, – заметил Чан. – По вашей вине, мисс Гарланд, мы забрались в непролазные дебри. Ладно, пока вы свободны…

– Да, свободны, – вмешался капитан. – Но до конца следствия держитесь подальше от своей подруги.

– О, конечно! – заторопилась мисс Гарланд. – Боюсь, ей совсем не понравилось то, что я ее опознала. Надеюсь, она не нарвется на неприятности?

– В зависимости от обстоятельств, – неопределенно произнес Фланнери, и Кирк проводил актрису к выходу.

Сияющий Чарли Чан усмехнулся.

– Мое предчувствие меня не подвело.

– А какой от этого прок? Во что мы влипли? – пробормотал Фланнери. – Лифтерша оказалась Дженни Джером, а Дженни Джером Марией Лантельм. Ну и дальше что, в чем тут смысл?

– А смысл тут в одной простой вещи, – мягко проговорила мисс Морроу.

– Капитан специально притворяется тупым, – сказал Чан. – Невозможно, чтобы он ни о чем не догадывался.

– Что это вы болтаете? – удивился Фланнери.

– Мое предчувствие меня не обмануло, – повторил Чан. – Лифтерша оказалась и Дженни Джером, и Марией Лантельм. Вы спрашиваете, в чем тут смысл? В одном: она же и Ева Даренд.

– О Господи! – закричал Фланнери.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги