— Не могу сказать. Это не его тема. Искривления в пространстве и времени на шахматную доску уж никак не перенести!
— А что вы думаете по поводу того, что именно эту бумажку обнаружили под телом Спригга?
— Ничего не понимаю. Если бы она была написана почерком Джона, я просто подумал бы, что она выпала у него из кармана. Но зачем печатать такие формулы на пишущих машинках? Кому это могло прийти в голову?
— Очевидно, Епископу.
Арнессон вынул трубку изо рта и усмехнулся:
— Епископ — это Икс. Мы обязаны разыскать его. Он полон причуд. К тому же у него какие-то извращенные жизненные ценности.
— Скорее всего, — апатично ответил Вэнс. — Да, чуть не забыл, в доме у Дилларов есть револьверы?
— Что?! — Арнессон хихикнул. — Так вот откуда ветер задул!.. Мне неприятно разочаровывать вас, но нет. Никаких револьверов у нас нет. И секретных ходов, и тайников. Все открыто, все у вас на глазах.
Вэнс нарочито громко вздохнул:
— Грустно… грустно… А то у меня созрела одна неплохая теория…
В холл тихо вошла Белль Диллар и теперь стояла возле арки. Скорее всего, она слышала и вопрос Вэнса, и ответ Арнессона.
— Но как же так, Сигурд, у нас в доме целых два револьвера, — объявила она. — Разве ты забыл? Это те самые старые револьверы, из которых я училась стрелять за городом.
— Я почему-то решил, что ты их давным-давно выбросила, — пожал плечами Арнессон и придвинул к ней стул. — Я же рассказывал тебе как-то, что в нашем великодушном штате оружие разрешено иметь только бандитам и ворам-взломщикам.
— А я тебе не поверила, — ответила девушка. — Я до сих пор не научилась понимать, когда ты шутишь, а когда говоришь серьезно.
— Значит, вы их все же оставили себе, мисс Диллар? — раздался негромкий голос Вэнса.
— Ну да, — она недоверчиво посмотрела на Хита. — Я поступила неправильно, да?
— В общем, это было незаконно. Однако, — тут Вэнс одобряюще улыбнулся, — я думаю, что сержант не будет к вам слишком строг. Так, где они находятся сейчас?
— Внизу, в клубе. В одном из ящиков, где хранятся инструменты.
— Не будете ли вы столь добры, мисс Диллар, и не покажете ли мне то самое место, куда вы их положили? Вы даже представить себе не можете, как мне не терпится посмотреть на них.
Девушка колебалась и смотрела на Арнессона. Когда тот кивнул, она повернулась и повела нас в стрелковый клуб.
— Они вон там, в ящике, что стоит в самом углу.
И Белль среди всякой всячины быстро отыскала «кольт», который тут же продемонстрировала присутствующим.
— Ой! — вдруг воскликнула девушка. — А здесь почему-то только один. Второй куда-то исчез.
— Тот, второй, был еще меньше, да? — осведомился Вэнс.
— Да… — И она удивленно уставилась на Арнессона.
Тот лишь пожал плечами:
— Да, Белль, его тут нет. Ничем не могу помочь. Может быть, кто-то из твоих юных стрелков из лука прихватил револьвер, чтобы вышибить себе мозги после того, как у него ничего не вышло со стрелами и мишенями.
— Пожалуйста, не шути так, — испуганно взмолилась девушка. — Куда же он мог подеваться?
— Вот вам и еще одна тайна! — хмыкнул Арнессон.
Заметив сильное волнение девушки, Вэнс решил сменить тему:
— Возможно, мисс Диллар, вы могли бы сделать нам одолжение и проводить нас к миссис Драккер. Нам бы хотелось поговорить с ней. Как я полагаю, раз вы здесь, значит вашу верховую прогулку пришлось отложить?
По лицу Белль пробежала тень грусти.
— О, не надо беспокоить ее именно сегодня, — попросила она. — Леди Мэй плохо себя чувствует. Я ничего не могу понять, ведь она выглядела совершенно здоровой, когда мы разговаривали сегодня утром. Но после того, как она увидела вас и мистера Маркхэма, сразу изменилась… Она чуть не потеряла сознание. Мне даже показалось, что ее что-то мучает. Я уложила ее в кровать, а она все повторяла: «Джонни Спригг, Джонни Спригг…» Я тут же позвонила ее доктору, и он пришел сюда. Он говорит, что ей сейчас нужен полный покой.
— Не волнуйтесь, — успокоил Белль Вэнс, — мы не будем торопиться. Кстати, а кто ее врач?
— Уитни Барстед. Он лечил ее всю жизнь, насколько я помню.
— Отличный специалист. — Вэнс кивнул. — В стране нет лучшего невролога. Разумеется, без его разрешения мы ничего делать не будем.
Мисс Диллар посмотрела на него с благодарностью.
Когда мы снова очутились в гостиной, Арнессон встал у камина и с усмешкой взглянул на Вэнса:
— Джонни Спригг, Джонни Спригг… Ха-ха! Леди Мэй сразу поняла, в чем тут дело. Может быть, местами она плохо соображает, но некоторые доли ее мозга еще вполне адекватно реагируют на реальные события. Совершенно непонятный механизм, этот человеческий мозг. Я, например, знаю нескольких гениальных шахматистов, которых няни вынуждены одевать и кормить с ложечки.
Вэнс, казалось, не слышал его. Он остановился у небольшого ящичка возле арки, где хранились вырезанные из нефрита старинные китайские фигуры.