Хоть и бранился
Вечно со мной,
Но от меня, —
Хоть с сердцем, — брал же его ты.
Зигфрид
И теперь его
Выпью я. —
Но как питье ты варил?
Миме
Ну, скорее, —
Выпей его!
И затуманит
Мысли твои этот сок.
Потеряв сознанье,
Ты здесь же ляжешь.
Чуть ты заснул,
Тут можно б легко
Добычу припрятать,
Но проснись ты опять, —
От тебя
Не скрылся бы я,
Хоть владел бы кольцом.
Вот потому должен
Тем мечом
Голову я
Тебе срубить; —
Лишь только тогда клад будет мой!
Зигфрид
Во сне убить замышляешь!
Миме
Ты разве это слыхал?
Хочу я лишь
Голову срубить! —
Хотя б на тебя
Я не был зол,
Хотя бы за брань,
За попреки, обиды
Я мстить и не хотел бы,
Все ж убрать тебя с дороги
Должен я скорее, —
Иначе весь клад потеряю: —
Ведь Альберих ищет его. —
Ну, мой Вельзунг!
Вельфе сын!
Пей и жди себе смерть:
В последний раз ты пьешь!
Зигфрид
Вот же тебе,
Гнусный предатель! —
Отдал долг
Мой Нотунг,
Ведь на то он и скован.
На сокровища
Ляг ты свои!
Тебя коварство
К ним привело:
Отныне владеть ими можешь! —
А у входа сторож
Будет лежать;
Он от воров защитит.
Лежи и ты,
Мрачный змей!
Сверкающий клад
Будешь стеречь
Ты с врагом когда-то своим:
Нашли вы оба здесь покой!
Как жарко! —
И тяжел же он! —
В жилах кровь
Ключом кипит
И голова в огне.
Солнце уж высоко
И с высоты,
Глаз его
Мне на темя прямо глядит.
Там, под липой,
Найду я тень и прохладу.
Мешают все нам, птичка,
Наедине
Поговорить. —
я б теперь тебя послушал. —
Хорошо тебе
Качаться на ветке; —
С песней веселою
Братья и сестры
Порхают в листве вкруг тебя. —
А я совсем один, —
Ни сестер нет, ни братьев;
Моя мать умерла,
Отец убит, —
Я их не знавал! —
Товарищем был
Мне лукавый горбун
И любить
Его не мог я;
Строил он мне
Одни лишь ловушки
И мной, наконец, убит он!
Милая птичка,
Скажи мне, прошу:
Нет ли где на свете
Друга мне?
Может, путь к нему укажешь?
Его все я звал,
Но не шел он ко мне.
Ты так сладко
Песенку спела
И мне совет подала; —
О пой! — тебе внимаю я.
:
Г о л о с п т и ч к и.
Гей! Карлика злобного
Зигфрид убил
И девушку я
Ему укажу,
Что спит вверху на скале; —
Вкруг нее пламя горит
Когда б к ней прошел
И разбудил, —
Брунгильду взял бы себе!
Зигфрид
О дивный звук! —
Сладостный зов! —
Как жарко кровь
В груди он зажег!
Как бьется сердце,
Слыша его!
И что так всего
Меня волнует,
Ты объясни, мой друг!
П т и ч к а.
Песню любви
Я распеваю:
Сладкой тоской
Песня полна; —
Влюбленный ее лишь поймет!
Зигфрид
Из леса
В даль меня тянет
К девушке той на скалу! —
Скажи еще,
Дорогая пташка,
Можно ль сквозь пламя проникнуть?
Можно ль ее разбудить?
П т и ч к а.
Глубокий сон
Может прервать
Герой один:
Тот лишь, кто страха не знал!
Зигфрид
Но тот чудак,
Что его не узнал, —
Ведь это я-то и есть!
Я думал — Фафнер
Покажет его,
Но были напрасны надежды;
Хочу я ему
Лишь от ней научиться! —
Но как к ней дорогу найти?
Зигфрид
К ней вести меня ты хочешь; —
Пойдем же, птичка,
К ней поскорей!
Третье действие
Картина первая
Путник
Где ты? Вала!
Вала, очнись!
Твой долгий сон
Нынче я должен прервать.
Тебя я зову:
Явись! явись!
Из мрака и тьмы,
Из царства туманов вставай!
Эрда! Эрда!
Вечности дочь!
Из глуби подземной
Ты поднимись,
Пою тебе я
Песнь пробужденья
И ей прерываю
Грезы твои.
Всемудрая Вала!
Вещая Эрда!
Эрда!
Вечности дочь!