– Где Дик Чендлер? – бросил травник, почти исчерпав этим свой словарный запас.
– А тебе какое дело?
Жуга не ответил. Вместо этого коротким ударом в плечо заставил парня потерять равновесие и, прежде чем тот успел упасть, нанёс ему оглушающий удар в ухо. Тот вскрикнул и повалился, опрокидывая стул. Из рукава его рубашки выпал нож, травник отбросил его пинком под стол. Второй парень тоже сунул руку за пазуху, но углядел в руках у травника синеватый отблеск стали и не двинулся. А вот сидящий за столом вдруг сорвался с места и кинулся к двери, но на пути был перехвачен Вильямом. Послышался удар, затем звук падения и, как и следовало ожидать, приступ кашля.
Жуга склонился над упавшим.
– Где остальные? – спросил он. – Когда придут?
Тот демонстративно отвернулся. Младший тоже промолчал. Все трое были очень похожи, и травник окончательно уверился, что перед ним три брата.
Углекоп наконец справился с душившим кашлем.
– Говорил я, – выдавил он, – что нельзя этому вашему Чендлеру доверять… Говорил, что хвоста приведёт… А всё ты, Ноэль!
– Заткнись, Пол, – бросил лежащий и сплюнул. Он всё ещё держался за ухо и тряс головой. – Всё равно им не уйти.
Вильям втолкнул шахтёра обратно в комнату, после чего вооружился брошенным ножом и теперь торопливо распутывал Гертруду.
– Эти тут сидели, а тех… четверо было, – ответила за них Герта. Она уже сорвала повязку, с отвращением вытолкнула изо рта тряпку, отплевалась и теперь разминала затёкшие запястья. – Приволокли меня сюда, потом двое отправились на Грейвсенд, другие двое – на Биржу старьёвщиков.
– Зачем?
– За дружками, наверное, – она пощупала затылок и скривилась от боли. – Чёрт, здорово они меня приложили…
Лицо её исказилось, она зашептала. Жуга почувствовал, как в комнате сгущается холодный сумрак заклинания. У основания шеи защипало.
– Герта, прекрати! – отрывисто бросил он, связывая пленников одного за другим кусками верёвки.
– Ты не понимаешь! – злобно огрызнулась та. – Они же м-меня… Я… Да ты хоть знаешь, что они хотели сделать?!
– Хотели, да не сделали. И ты не убивай. Раньше думать было надо.
– Раньше я не могла. Уж очень неожиданно напали.
– Ты слишком надеешься на себя. Я тебя предупреждал, что когда-нибудь случится так, что ты не сможешь бросить заклинание.
Герта нахмурилась и предпочла сменить тему:
– Нам надо спешить.
– Я знаю.
Травник лихорадочно обдумывал возможные пути возвращения. Его самого мог видеть только пресловутый Дик Чендлер. Вильяма тоже вряд ли успели хорошенько разглядеть. А вот Гертруда… Он оглядел её с ног до головы. Платье Герты было в полном беспорядке, волосы растрепались, юбка была выпачкана грязью и разодрана до самых бёдер. Нижняя юбка была всего одна. («Ну, да, – раздражённо подумал Жуга, – а на кой ему их несколько?»)
Похоже было, что Гертруда здорово сопротивлялась, когда её тащили.
С каждой минутой риск встретить Дика и его дружков увеличивался. Жуга смерил взглядом Ноэля, с неудовольствием поморщился, затем повернулся к младшему из братьев, который всё ещё сидел на скамье. Нож у него отобрали, но связывать пока не стали.
– Раздевайся.
Тот недоумённо поднял голову:
– Что-о?
– Я сказал: раздевайся! – рявкнул травник, теряя терпение. Взгляд его упал на камин: – Быстрей, а то поджарю!
«Яд и пламя, – подумалось ему, – ну что за идиотский сегодня день!»
Вода в котелке постепенно выкипела, сосиски опустились на дно, в комнате завоняло горелым мясом. Не выпуская из рук ножа, Жуга с отвращением снял котелок с огня и поставил его на стол. Лайэм встал и беспомощно огляделся. Отвернулся, покраснел и медленно принялся развязывать штаны. Лежащий на полу Ноэль задёргался, пытаясь лягнуть травника связанными ногами.
– Ну, конечно! – зашипел он сквозь зубы. – Вшивые педики, вонючие датские свиньи! Чего от вас ещё ждать? Ну, погодите, мы до вас ещё доберёмся…
– Убери куда-нибудь этих двоих, – кивнул Жуга Вильяму.
Рубашка, свитер, пара башмаков и куртка Лайэма присоединились к брюкам. Парень теперь стоял посреди комнаты совершенно голый и дрожал от холода, а может быть, от страха. Жуга скрутил ему запястья за спиной и затолкал в чулан, куда Вильям уже успел загнать пинками двух других. Поворотился к Герте.
– Надеюсь, ты не против? – спросил он.
– Не против
– Переодеться.
Мгновение царила тишина.
– Вот в это?! – взвизгнула Гертруда. – Ты с ума сошёл! Уж не хочешь ли ты…
– Хватит! – оборвал её Жуга. – Хватит, Герта. Одевайся, время уходит. Если мы встретим их, они тебя узнают. И потом, в таком виде ты будешь не так заметна, как в этих своих… лохмотьях. Ты посмотри на себя. Ты вообще когда последний раз в зеркало смотрела?
– Но я… – она сглотнула. Опустила взгляд. – Жуга, я не могу. Я…
– Глупости! Ты сама прекрасно понимаешь, что так будет лучше. Ты уже носил всё это много лет назад. Хельг, Вильям, Чендлер… Кто следующий? Хватит неприятностей. Герта должна исчезнуть. Хотя бы до тех пор, пока мы не вернёмся в Цурбааген.
Гертруда беспомощно оглянулась на барда.
– Но как же…
Жуга перехватил её взгляд.