Читаем Загадочный незнакомец полностью

– Мама, что ты говоришь?! – воскликнула Тедди.

– Ну… что подумала, то и сказала, – проворчала мать. – Думаешь, я позволю мужчине, которому не хватило такта оставаться мертвым, досаждать моей дочери? – Мать презрительно фыркнула. – Вот уж нет! Да если с твоей головы хоть волосок упадет…

– Мама, от этого никуда не деться. Мне придется с ним встретиться. В записке говорится, что вопрос неотложный и касается отца.

– Я об этом уже думала. – Мать встала и начала расхаживать по комнате. – Сначала я хотела настоять на твоем возвращении домой. Даже подумать не могу о том, что ты будешь тут одна. Я бы почувствовала себя намного лучше, если бы могла за тобой присматривать.

– Не думаю, что мне грозит опасность. Сирил никогда не причинит мне зла.

– Да будет тебе, Теодоусия! Ты что, в самом деле готова доверять человеку, который так тебя обманул? Человеку, который довел твоего отца до разорения, а потом и до смерти… Кроме того, не забывай: тебе известны его тайны. Ты, возможно, думаешь, что он тебе ничего плохого не сделает, но я-то далека от подобных иллюзий.

– Пожалуй, ты права, – согласилась Тедди. – Но даже если и так… Ты что, собираешься меня защищать?

– Не надо иронизировать, моя дорогая. Конечно, я прекрасно понимаю, что после смерти отца обо всем заботилась ты. – Пожилая леди внимательно посмотрела на дочь. – Теодоусия, скажи, ты умеешь стрелять из пистолета?

– Нет… – Тедди в изумлении округлила глаза. – А ты, мама?

– Вообще-то умею. Знаешь, в юности я стреляла очень даже неплохо. И в течение всех этих лет не забывала тренироваться, чтобы не разучиться.

Тедди в изумлении захлопала глазами.

– Мама, я понятия не имела…

– Смею заметить, дорогая, что я еще много чем смогу тебя удивить.

– Похоже на то… – пробормотала Тедди.

Мать улыбнулась и продолжила:

– Но раз уж мистер Годдард не знает, что ты временно переселилась сюда, к леди Харгейт… Что ж, думаю, тебе действительно безопаснее остаться тут. Если, конечно, ты не захочешь вернуться в Милверт.

– Я не могу. По крайней мере пока. Прием у миссис Хендриксон, помнишь?

– Да-да, очень хорошо, – закивала мать. – Я велю Джейкобсу приходить сюда каждый вечер. Он тоже отлично стреляет из пистолета.

– Джейкобс?! – снова изумилась Тедди. Неужели это высокий худой и мрачный дворецкий…

– Джейкобс не всегда был у нас в доме, дорогая, – с улыбкой сказала мать.

– Понятно… – пробормотала Тедди. Похоже, сегодня день откровений. – Но знаешь, мама… А ты не думаешь, что Сирил хочет только одного – нашего с ним воссоединения?

– И ты в это веришь?! – изумилась мать.

Тедди со вздохом покачала головой.

– Нет, конечно. Хотя я думаю, он чего-то хочет. Но чего именно… Даже представить не могу. Однако я знаю совершенно точно: мне не хочется иметь с ним дело – хоть с живым, хоть с мертвым.

– Вот и хорошо, – кивнула мать. – Знаешь, получив записку, я немного испугалась, подумала, что ты…

– Что я приму его с распростертыми объятиями? – Тедди презрительно хмыкнула. – Нет, конечно же.

– Ах, Теодоусия!.. Милая, прости меня, пожалуйста. Ты давно уже взрослая женщина… и куда более ответственная, чем я. Но у меня ведь и необходимости такой никогда не возникало. Обо мне всегда кто-то заботился. Сначала родители, потом твой отец, потом ты. А когда твой отец умер… Я тогда на некоторое время окончательно потерялась.

– Мама, я этого не понимала…

– Да я и не хотела, чтобы ты это поняла. Тебе и так хватало забот. – Мать тяжело вздохнула. – Что ж, мне давно пора стать такой женщиной, какой моя дочь уже стала. Если получится, конечно. Потому что ты, дорогая моя девочка, – независимая, разумная и предприимчивая. Ты вполне способна проложить свой собственный курс и справиться со своими делами. А мое воспитание… Наверное, оно тут совершенно ни при чем. – Мать пожала плечами и, глядя прямо в глаза Тедди, добавила: – Я никогда тебе этого не говорила и уж точно ничем не показывала, но я очень горжусь той женщиной, какой ты стала.

У Тедди перехватило горло, а на глаза навернулись слезы.

– Мама, я…

– Но сейчас все это не имеет значения, – продолжала мать. – Сейчас у нас другие заботы. – Она немного помолчала. – Знаешь, я все пытаюсь понять, почему он вдруг решил объявиться именно сейчас. Кстати, ты знаешь, что несколько недель назад скончался виконт Ноттвуд?

– Брат Сирила?

Мать кивнула.

– Нет, я об этом не слышала, – пробормотала Тедди.

– Наверняка это как-то связано с тем, что наш мерзкий таракан решил наконец выползти на свет.

– Мама!.. – Тедди с трудом подавила улыбку.

– Совершенно ни к чему одергивать меня, Теодоусия. – Мать скрестила на груди руки. – Мерзкий таракан – это еще мягко сказано. И, возможно, этим сравнением я оскорбила тараканов.

– Мама, я даже не представляла, что ты можешь быть такой… – Тедди проглотила смешок. – Что ты можешь быть такой… непреклонной.

– Я не смогла уберечь от этого человека своего мужа, но сделаю все необходимое, чтобы спасти от него дочь, – решительно заявила пожилая леди. – А прямо сейчас… Сейчас я в полном твоем распоряжении и готова помочь тебе подготовиться к приему у миссис Хендриксон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Милворт Мэнор (Millworth Manor - ru)

Похожие книги