Читаем Загадочный незнакомец полностью

Когда музыка смолкла, Тедди сразу же выскользнула из его объятий, и это тоже указывало на ее душевное состояние – обычно она предпочитала немного задержаться. А центр зала они покидали молча – еще один дурной знак. Прежде Теодоусия никогда не молчала в подобной ситуации.

Джек повернулся к ней и тихо сказал:

– Теодоусия, я…

– Мои извинения, Джек, – перебила она. – Я сегодня настолько устала… В общем, думаю, мне лучше уйти прямо сейчас.

Джек пристально посмотрел на нее.

– Но вы никогда не уходите так рано…

– А сегодня ухожу. – Она вздохнула. – Честно говоря, мне немножко нездоровится. Боюсь, как бы не слечь. Я уже поговорила с прислугой миссис Хендриксон, и они отлично справятся без меня.

– В таком случае я провожу вас домой.

– Это ни к чему. Здесь моя мать с каретой. – Тедди помолчала. – Ваша мать уже прибыла в Милверт?

– Нет. Подозреваю, она выбирает такой момент, когда мы будем меньше всего ее ожидать.

– Когда вы возвращаетесь в поместье?

– Завтра утром.

– Это хорошо, – пробормотала Тедди.

Джек какое-то время молча смотрел на нее. Она казалась не столько уставшей, сколько встревоженной и чем-то явно озабоченной. Но говорить правду она не желала – была ужасно упряма.

– Теодоусия, а может, мне лучше остаться?..

– Нет-нет! – решительно покачала головой и тут же добавила: – Вы просто обязаны находиться в Милверте, когда туда приедет ваша мама.

– Но если вы не очень хорошо себя чувствуете…

– Я уверена, что со мной все будет замечательно, – поспешно ответила Тедди. – Вы же не хотите, чтобы ваш отец объяснялся с ней в одиночку?

– Пожалуй, нет. – Джек пожал плечами. – А когда вы собираетесь вернуться в Милверт? Рождество, знаете ли, приближается…

– О, я приеду задолго до Рождества! – Тедди изобразила ослепительную улыбку, но эта ее улыбка показалась… какой-то вымученной. – Скоро увидимся, Джек.

– Надеюсь. – Он заглянул ей в глаза. – Я скучал без вас. Трудно быть героем, если прекрасная дама где-то далеко.

– В таком случае вам повезло, что вы банкир, а не герой, – отрезала Теодоусия.

Джек взглянул на нее с удивлением, и она поспешно добавила:

– Простите меня, пожалуйста. Я просто… Просто на меня слишком многое навалилось…

– И вы не чувствуете себя самой собой?

Тедди со вздохом кивнула.

– Да, верно. – Она помолчала. – Но я тоже без вас скучала. – Ее голос слегка дрогнул, но она, откашлявшись, улыбнулась и сказала: – Доброго вам вечера, Джек. – С этими словами Тедди кивнула и направилась к выходу.

Он долго смотрел ей вслед. Проклятье! Теодоусия пыталась от него отделаться! Иначе она бы не сказала тех слов про банкира, во всяком случае – таким образом. Вообще-то это была их общая шутка, но сегодня в ее словах про «банкира» не было ни намека на юмор. И совершенно очевидно: она встревожена чем-то, пожалуй, даже испугана. Но что же могло напугать Теодоусию Уинслоу? Уже сам тот факт, что эта отважная женщина чего-то испугалась, являлся поводом для беспокойства.

Еще немного подумав, Джек направился к двери. Ему очень не хотелось оставлять Теодоусию в Лондоне. Конечно, он мог ошибаться и делать слишком поспешные и неправильные выводы. Возможно, она и впрямь нездорова. Хотя… Нет-нет, он всегда доверял своим инстинктам, а инстинкт сейчас подсказывал: происходило что-то очень скверное…

К сожалению, Теодоусия отказалась ему довериться, но существовал один человек, который знал о тайнах Теодоусии все или почти все. И этот человек, вернее эта женщина… она являлась лучшей подругой Теодоусии.

– Леди Харгейт тут? – Джек протянул плащ и шляпу Клементу, едва успев переступить порог Милверта.

Джек собирался приехать сюда первым же утренним поездом, но задержался из-за просьбы деда. Накануне он получил от дела письмо с просьбой встретиться с одним из служащих Банка Англии по вопросу, оказавшемуся сущим пустяком – гораздо сложнее будет сообщить деду, что он, Джек, возможно, не вернется на свое место в банке.

– Она в главной гостиной, сэр, – ответил дворецкий.

– Спасибо, Клемент. – Джек направился в гостиную.

– Она не одна, сэр, – произнес дворецкий ему вслед.

Джек открыл дверь и сразу же заметил Делайлу, сидевшую в одном из кресел у софы, а также тетушку, Камилл и еще двух дам, расположившихся спиной к двери.

– Прошу прощения. – Он вымучил вежливую улыбку, но на любезности времени тратить не стал. – Очень не хочется вас прерывать, но мне необходимо поговорить с Делайлой. – Джек перехватил взгляд кузины и добавил: – Это довольно важно.

– Да, конечно. – ответила и тут же встала.

– Ты не хочешь поздороваться со своей матерью, Джексон? – Его мать поднялась на ноги, сидевшая рядом с ней Люси – тоже.

– Прости, мама, я тебя не узнал, – пробормотал Джек. И ведь появилась в самый неподходящий момент! Что ж, пока у него нет на нее времени. Он быстро подошел к матери и поцеловал ее в щеку. – Хорошо выглядишь, мама.

Она окинула его взглядом.

– Ты тоже.

– Джексон! – Люси просияла и протянула ему обе руки. – Твоя мать права, выглядишь просто великолепно. Должно быть, Англия пошла тебе на пользу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Милворт Мэнор (Millworth Manor - ru)

Похожие книги