Читаем What The Future Brings (ЛП) полностью

Они вылезли из гаража и вернулись в дом, почти бесшумно открыв заднюю дверь. Они прокрались внутрь и в гостиную, поставив сумки на пол. Большинство подарков предназначалось для чулок, развешанных над камином, самый большой из которых был у Лиззи в центре. Были также чулки для Миранды, Орианы, Томаса, Хотя Миранда не согласилась, чтобы он был здесь — Ханна, Гаррус, Тали, Лиара и Явик. Шепард был вынужден устроить Рождество на четырех пришельцев, хотя они были более чем счастливы присоединиться. Ну, Явик был немного скептически настроен. На самом деле, он все еще был.

— Так мы просто разделим их между разными носками?

— Да, — усмехнулся Шепард. — Хотя они называются чулками.

— Верно, — кивнул Гаррус. — А где твой?

— Мне он не нужен, — улыбнулся Шепард и полез в одну из первых сумок. — Честно говоря, я скорее даритель.

Гаррус покорно покачал головой, когда Шепард вытащил первый подарок, чтобы положить его на дно чулка Лиззи. Гаррус заглянул в одну из сумок и вытащил оттуда коробку и пакет, адресованный Миранде.

— Хочу ли я знать, что это такое?

— Ха! Шепард ухмыльнулся и бросил что-то в чулок матери. — Я дарю ей такие вещи наедине, она никогда не простит меня, если я положу туда какое-то пикантное нижнее белье, и ей придется развернуть его перед всеми.

— Полагаю, мы похоронили бы тебя, если бы ты это сделал.

— Совершенно точно. Шепард усмехнулся.

Они оба полезли в сумки за подарками, и Гаррус достал еще один пакет — довольно плохо завернутый.

Он склонил голову к человеку. — Шепард, ты завернул это?

— Я упаковал все для Миранды и кое-что для Лиззи. О, и вещи для Легиона — это для Легиона, — поднял бровь Шепард.

— На что ты намекаешь Гаррус?

— Ну… Гаррус собирался что-то сказать, когда его потрясло — пакет, который он держал в одной руке, скрипнул и начал вибрировать с такой силой, что он выпрыгнул прямо из его когтей на пол. Он отскочил на пол, прежде чем врезаться в шкаф на другой стороне комнаты с громким стуком. Шум явно разбудил Легиона, который начал лаять очень громко. Гаррус виновато посмотрел на Шепарда.

— Прости, Шепард.

— Отлично Гаррус! Шепард выругался. — Давай, убери остальное в чулки, а потом спрячься — если Лиззи увидит нас вместо Санты, это будет кошмар, чтобы объяснить.

Пара работала в быстром темпе, хватая как можно больше подарков и запихивая их в чулки, и хотя они закончили, он с ужасом заметил, что тарелка с лакомствами, которую они положили на мантию для Санты. Он быстро схватил печенье и запихнул его в рот, быстро следуя за ним, отломив конец моркови для оленей. Он схватил стакан молока и быстро подбежал к горшку с растением через всю комнату, опрокинув содержимое, и проглотил довольно странную смесь морковки и сладкого печенья.

Как только он поставил стакан обратно на каминную полку, дверь открылась, и, как Шепард и опасался, это действительно была Элизабет.

Шепард откинулся на стену, слегка пиная один из красных мешков под диван.

— Эй, что ты делаешь?

— Я услышала громкий стук, и Легион залаял.

— Да, — кивнул Гаррус, запинаясь и откровенно солгав. — Так и было…это Санта Клаус. Он только что пришел, а шум тот самый…э…был от взлёта его лосей.

— Гаррус, — Шепард толкнул Турианца. — Их называют оленями.

-О да, конечно, — нервно усмехнулся он. — Северный олень.

Она подняла бровь, как Миранда. Это также было довольно тревожно, когда Миранда подошла к дочери, отражая то же самое выражение лица.

— На самом деле?

— Да, — усмехнулся Шепард. — Он был очень хорошим парнем, я мило поболтал с ним. Он сказал, что ты была очень хорошей девочкой в этом году, и он хотел, чтобы у тебя было что-то особенное.

— Да, — кивнул Гаррус. — И еще он подарил мне подарки, видимо, я первый Турианец, которого он встретил.

— Папа, дядя Гаррус, я знаю, что ты разбудил Легиона.

— Нет… Шепард обменялся взглядом с Гаррусом. — Это был Санта.

— Я больше не верю в Санту. Она пожала плечами, когда лицо Шепарда упало.

— Но ты верила в него в прошлом году?

— Да, но….. Элизабет снова пожала плечами. — В прошлом году мне было три, в этом — четыре.

— Пару недель назад тебе исполнилось четыре, Лиззи, — Шепард опустился на колени. — Почему ты больше не веришь?

— Я узнала об этом в экстранете, пока искала новости, — покачала головой Элизабет. — Я не хотела этого выяснять.

— Вот именно…очень жаль, — нахмурился он. -Ты точно так думаешь, потому что я точно видела его минуту назад.

— Это не так, — нахмурилась она. — Хотя Лорен и Анна думают, что он настоящий.

— Ну, ты не должна им говорить, — сказала Миранда, входя в комнату и кладя руку на плечо Элизабет. — Многие люди действительно верят в него.

— Я знаю, — улыбнулась она. — Я все еще хочу думать, что он реален.

Шепард вздохнул, Гаррус неловко кашлянул.

— Хорошо… Он сделал паузу. — Мне отнести ее обратно в постель?

— Да, пожалуйста, дядя Гаррус. Элизабет улыбнулась и схватила Гарруса за когти, оттягивая его. Турианец извинился перед Мирандой и Шепардом, когда уходил.

— Молодец, Джон. Миранда вздохнула.

— Что? Это Гаррус уронил игрушку, — пожал плечами Шепард. И она уже знала, что Санта не настоящий.

Перейти на страницу:

Похожие книги