Читаем What The Future Brings (ЛП) полностью

Когда Шепард снова обратил внимание на всех остальных, Миранда села к нему на колени и довольно радостно улыбнулась.

— Я смотрю, у тебя нет чулка.

— Да, — с усмешкой кивнул он. — Я слишком стар для Санты, чтобы быть честным.

Миранда приподняла бровь.

— Я старше тебя, а Лиара старше ста лет — технически Явику больше пятидесяти тысяч лет.

— Да, но в Рождественских годах — нет.

— Что?

— Ну, ты же сама сказала вчера вечером, что технически это только твое пятое Рождество, — Миранда кивнула, хотя и наклонила голову, чтобы он продолжил. -И никто из присутствующих здесь раньше не встречал Рождества, да и не-люди тоже. Так что технически, они дети, когда дело доходит до Рождества.

— Ух ты, — Миранда закатила глаза и откинулась на него. — Это безумная логика.

— Ну, ясно, что это работает, Санта посетил вас всех, — усмехнулся он.

— Что там у тебя?

Миранда достала из чулка первый пакет, чтобы посмотреть на него, какую-то коробку. Она открыла оберточную бумагу и увидела синюю коробку, внутри которой лежал большой комок папиросной бумаги. Она сняла слой, чтобы показать белую кружку, вытащив ее из коробки. С одной стороны было написано: — Я люблю Шепарда — - и она покачала головой.

— Это действительно глупо.

— Да, но это же правда! Шепард усмехнулся. — И ты единственная в Галактике, кто действительно может иметь эту чашку.

— Правильно, — она снова закатила глаза. — Поразительно.

Миранда выудила еще один подарок, но их прервала Элизабет, прыгнувшая перед ними.

— У меня новая плюшевая игрушка! Она радостно сжала игрушечного Протеанина.

— Спасибо!

— Эй, это были не мы. Шепард дернул головой в сторону Явика, который наблюдал за ними с некоторого расстояния. Когда протеанин подарил им игрушку, для них это было неожиданностью, они только ожидали, что Лиара подумает о покупке подарков для Элизабет из пары. Элизабет подбежала к нему, в значительной степени прыгнув на него, чтобы обнять испуганного Протеанца. Сначала Явик, казалось, не знал, что делать, но в конце концов решил похлопать ее по спине. Миранда хихикнула Джону в ухо при виде этого зрелища.

— Вот это забавно, — она снова влезла в свой чулок, доставая еще один пакет — довольно мягкий. Она открыла его, вытащив белую футболку. На лицевой стороне было написано — Мое сердце принадлежит Шепарду! — О боже, Джон, еще одна дешевая туристическая штука?

— Эй, это тоже правда!

Она сузила глаза, глядя на него. — И на пару размеров меньше…

— Ну, тесные футболки тебе очень идут, — улыбнулся ей Шепард.

— И эй, это мысль, которая имеет значение!

— Верно, — медленно кивнула Миранда, прежде чем вытащить последний пакет из чулок — большой прямоугольный. Она осторожно сняла обертку, и ее лицо загорелось.

— О, Джон, это прекрасно!

Это была довольно богато украшенная рама, двадцати четырёх каратного золота. Рама была инкрустирована красивыми голубыми камнями, окруженными золотыми завитками дерева. Внутри рамки была довольно милая фотография Шепарда, Миранды и Элизабет, когда их дочь была младенцем. Они сидели на диване сразу после того, как она родилась. Миранда повернулась к Шепарду и поцеловала его в щеку.

— Это действительно красиво, — Миранда снова поцеловала его. — На самом деле, это лучше, чем все, что ты мог бы купить.

— Я знал, что тебе понравится, — улыбнулся он, нежно проведя руками по ее животу. — Куда ты хочешь его положить?

— О, это займет почетное место, — она встала и положила фотографию в центр на каминную полку.

— Прямо здесь.

— Вау, — Лиара повернулась, чтобы посмотреть на фотографию, широко улыбаясь.

— Это красивая фотография, я завидую.

— Спасибо, Лиара, — улыбнулась Миранда и кивнула Асари, прежде чем направиться к рождественской елке, вытаскивая две довольно большие коробки. -Лиззи, один для тебя. Другой для твоего отца.

— О, — Элизабет поспешила к коробке, срывая бумагу. Все остальные остановились, чтобы посмотреть, как она открыла коробку с изображениями различных химических приборов.

— Это химический набор?

— Да, в нем есть много классных вещей, которые ты можешь сделать так же, как и я! Миранда улыбнулась, показывая Элизабет инструкции. — И это очень неплохо на самом деле, но ты должна пообещать не делать этого без нас хорошо? Это может быть очень опасно.

— Хорошо, — Элизабет обняла Миранду, а затем Шепарда. — Спасибо мама и папа.

— Все в порядке, — подмигнул Шепард.

— Мы знаем, что ты хочешь быть маленьким ученым, просто будьте осторожна с этим.

— Хорошо, — радостно кивнула Элизабет, просматривая бутылки в коробке. Она снова посмотрела на Шепарда.

— Папа, ты не открыл свою коробку.

Шепард повернулся к большой коробке, которая была довольно тяжелой. Он сорвал обертку, чтобы показать что-то вроде твердой дубовой шкатулки, инкрустированной его инициалами, ДШ, медными гвоздиками. Он сдвинул крышку и открыл ее, чтобы показать что-то довольно удивительное.

— Вау!

Перейти на страницу:

Похожие книги