Читаем Взорвать Манхэттен полностью

Мне сообщается неплохая новость: при вскрытии у Пратта обнаружен безнадежный рак. Так что, вероятно, я помог ему в освобождении от бездны грядущих мучений. Темное пятно, лежащее на моей измученной совести, заметно бледнеет. Определенно, во всем существует промысел Божий. И я его часть.

Алиса выглядит загоревшей и отдохнувшей. Время, проведенное в тропиках на вилле Тони Паллито, пошло ей на пользу.

Я справляюсь о ее здоровье, подразумевая, естественно, течение беременности.

– Позаботься о нашей встрече в другом месте, – смеется она. – Скоро я потеряю всякую привлекательность, и хотелось бы не тратить время попусту…

Свидание мы назначаем на завтрашний день, а после переходим к вопросам доставшегося ей наследства.

Я пытаюсь доказать ей, что отныне мы соратники, а не конкуренты, и должны выстраивать планы совместно, однако когда переходим в предметную сферу дележа рынка и цифр, она проявляет завидное упрямство в отстаивании своих позиций, и весьма глубокую осведомленность в бизнесе Пратта. Она столь виртуозно пытается вывернуть дело в свою пользу, что я впадаю в уныние. Она оперирует десятками цифр, анализирует сложнейшие схемы, мгновенно вычленяя узловую суть, и не попадается ни на одну мою удочку.

Судя по всему, у этой дамы большое будущее. Сейчас меня выручает лишь ее снисходительность ко мне, как к близкому человеку, но что будет завтра? Завтра, впрочем, будет отель с широкой постелью. Как ни смешно, но это способно повлиять на ее сговорчивость. Поэтому на постели мне придется потрудиться с перспективой заработать большие деньги.

– И вот еще что, – говорит она, испытующе на меня глядя. – Пратт умудрился вляпаться в нелепую историю. С ним подписали сфальсифицированный контракт в России.

Я, морща лоб, изображаю недоумение.

Следует рассказ, известный мне во всех подробностях. Мои реакции, я чувствую это кожей, тщательно отслеживаются.

– Ну и что? – в итоге говорю я. – Пратт решил в очередной раз зайти мне с тыла, но нарвался на мошенников.

– Если я узнаю, что за этим стоял ты… – задушевным голосом предупреждает она.

Я принимаю оскорбленный вид, и она сразу же поправляется:

– Извини, но моя служба безопасности думает именно в таком направлении.

Ах, у нее ведь теперь личная служба безопасности. Я невольно усмехаюсь.

– Все произошло на территории твоих интересов, – продолжает она. – Согласись, ты мог бы устроить подобное. И я тебе легко бы это простила. Но – вчера. А сегодня уже не Пратт, а я потеряла собственные деньги.

– Готов помочь тебе, – отзываюсь я. – У меня действительно есть связи в России. Могу, кстати, дать тебе хороших специалистов, действительно соображающих в вопросах безопасности.

– Это я решу сама… А что касается контракта, не успокоюсь, пока не выясню истины.

Данные фразы переводятся так: твоя агентура в рядах моих сотрудников мне не нужна, а за украденные деньги кому-то придется крепко ответить.

Настрой у нее боевой. И я прикидываю, что, коли ищейки выйдут на моего русского друга, осуществившего операцию, возможен скандал. Но и при самом неблагоприятном развитии расследования мне ничего не грозит. В конце концов, выставлю ей встречный счет за возведение ее на нынешний престол. И утешу ее обиды привычным образом.

– Я понимаю, насколько я тебе обязана, – со значением заявляет она, будто читая мои мысли. – И думаю, что те уступки, на которые иду сегодня в переговорах с тобой, компенсируют мои долги.

– Ты хочешь легко отделаться, – с милой улыбкой отзываюсь я.

– А что говорить про тебя? – лучится нежностью ее взор. – Кстати, где твой пес Ричард?

– Представь себе, – исчез, – сокрушаюсь я. – Вместе с семьей, сняв деньги со всех своих счетов. Ломаем головы.

– Он участвовал в этой афере, – сообщает она. – Он переметнулся к Пратту, но…

– Ах, вот в чем дело!

– Да, в этом и вся странность… И, не скрою, твое алиби.

– А может, он работал вместе с мошенниками? – предполагаю я.

– Или они его тонко использовали, – прозорливо отзывается Алиса.

Я восхищенно качаю головой, будто удивляясь замысловатостям жизненных несообразностей. Затем, прощаясь, целую ее ароматную ручку. А после, не удерживаясь, лезу к ней под юбку, проводя ладонью по ее естеству, запакованному в атласные трусики. Я превосходно знаю, что таится за ними.

– Ну, потерпи, потерпи, – отстраняет меня она.

Мои фантазии летят вскачь, и я не могу назвать их целомудренными, хотя греховность нашей с Алисой близости оправдывает одно: бесспорный и благостный итог, – божественный цветок, ребенок. Краткое и истинное воплощение души, кому с каждым последующим мгновением суждено покрываться коростой бренного бытия.

– В принципе меня бы устроило пятьдесят процентов потерянного, – роняет она, уже направляясь к двери.

– Опять намеки? – недовольным голосом спрашиваю я.

– Я в том смысле, если твои люди соблаговолят мне помочь, – звучит двусмысленный ответ, и дверь закрывается.

С Праттом мне все-таки было попроще. А эта шкатулка полна неведомых сюрпризов. И от них никуда не деться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Секретный фарватер

Валькирия рейха
Валькирия рейха

Как известно, мировая история содержит больше вопросов, нежели ответов. Вторая мировая война. Герман Геринг, рейхсмаршал СС, один из ближайших соратников Гитлера, на Нюрнбергском процессе был приговорен к смертной казни. Однако 15 октября 1946 года за два часа до повешения он принял яд, который странным образом ускользнул от бдительной охраны. Как спасительная капсула могла проникнуть сквозь толстые тюремные застенки? В своем новом романе «Валькирия рейха» Михель Гавен предлагает свою версию произошедшего. «Рейхсмаршалов не вешают, Хелене…» Она всё поняла. Хелене Райч, первая женщина рейха, летчик-истребитель, «белокурая валькирия», рискуя собственной жизнью, передала Герингу яд, спасая от позорной смерти.

Михель Гавен , Михель Гавен

Приключения / Военная проза / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Проза / Проза о войне
Беглец из Кандагара
Беглец из Кандагара

Ошский участок Московского погранотряда в Пянджском направлении. Командующий гарнизоном полковник Бурякин получает из Москвы директиву о выделении сопровождения ограниченного контингента советских войск при переходе па территорию Афганистана зимой 1979 года. Два молодых офицера отказываются выполнить приказ и вынуждены из-за этого демобилизоваться. Но в 1984 году на том же участке границы один из секретов вылавливает нарушителя. Им оказывается один из тех офицеров. При допросе выясняется, что он шел в район высокогорного озера Кара-Су — «Черная вода», где на острове посреди озера находился лагерь особо опасных заключенных, одним из которых якобы являлся девяностолетний Рудольф Гесс, один из создателей Третьего рейха!…

Александр Васильевич Холин

Фантастика / Проза о войне / Детективная фантастика

Похожие книги