Читаем Второй удар гонга (cборник) полностью

Что делает дальше наш убийца? Закрывает дверь, запирает ее, кладет ключ в карман мертвого человека, затем разворачивает тело на стуле боком и прижимает пальцы мертвеца к пистолету. Затем бросает его рядом со стулом, разбивает зеркало на стене, нанося последний выразительный штрих, – короче, создает сцену самоубийства. Потом выходит в окно, при этом шпингалет падает на место. Становится не на траву, где отпечатки ног обязательно будут видны, а на клумбу с цветами, где их можно потом разгладить, не оставив следов. Потом возвращается в дом, и в двенадцать минут девятого, когда он остается один в гостиной, стреляет из револьвера в окно гостиной и выбегает в холл. Вы именно так это сделали, мистер Джеффри Кин?

Секретарь как завороженный смотрел на приближающуюся к нему фигуру обвинителя. Затем с булькающим криком упал на пол.

– Думаю, я получил ответ, – сказал Пуаро. – Капитан Маршалл, позвоните, пожалуйста, в полицию. – Он наклонился над распростертым человеком. – Мне кажется, он не придет в сознание до их приезда.

– Джеффри Кин, – пробормотала Диана. – Но какой у него был мотив?

– Мне кажется, как секретарь он использовал некоторые возможности – счета, чеки… Что-то вызвало подозрение у мистера Литчем-Роша. Он послал за мной.

– Почему за вами? Почему не обратился в полицию?

– Думаю, мадемуазель, вы можете ответить на этот вопрос. Месье подозревал, что между вами и этим молодым человеком что-то есть. Чтобы отвлечь его внимание от капитана Маршалла, вы бессовестно флиртовали с мистером Кином. Да, и нет нужды это отрицать! Мистер Кин пронюхал о моем приезде и действовал быстро. Суть его плана состояла в том, что всем должно было показаться, будто преступление совершено в восемь двенадцать, в то время, на которое у него было алиби. Единственную опасность для него представляла пуля – она должна была лежать где-то недалеко от гонга, и он не успевал подобрать ее. Когда мы все шли в кабинет, мистер Кин ее поднял. В такой напряженный момент, как он считал, никто этого не заметит. Но я, я все замечаю! Я задал ему вопрос. Он на несколько секунд задумался, а потом разыграл комедию – сделал вид, будто поднял шелковый розовый бутон, сыграл роль молодого влюбленного, прикрывающего любимую им даму. О, это было очень умно, и если б вы не собирали астры…

– Не понимаю, какое они имеют к этому отношение.

– Не понимаете? Послушайте, на клумбе было всего четыре следа; но, срезая цветы, вы должны были оставить намного больше отпечатков ног. Поэтому между тем временем, когда вы собирали цветы, и тем, когда вышли сорвать бутон розы, кто-то, должно быть, уничтожил следы на клумбе. Не садовник, нет; садовник работает после семи часов. Тогда это должен быть виновник, это должен быть убийца, – убийство было совершено раньше, чем услышали выстрел.

– Но почему никто не слышал настоящего выстрела? – спросил Гарри.

– Глушитель. Его найдут вместе с револьвером, выброшенным в кустарник.

– Какой риск!

– Почему риск? Все находились наверху, одеваясь к обеду. Это был очень подходящий момент. Пуля была единственным препятствием, и даже его, как он считал, ему удалось устранить.

Пуаро поднял пулю.

– Он бросил ее под зеркало, когда я осматривал окно вместе с мистером Дейлхаузом.

– Ох! – Диана быстро повернулась к Маршаллу. – Женись на мне, Джон, и увези меня отсюда.

Барлинг кашлянул:

– Моя дорогая Диана, по условиям завещания моего друга…

– Мне все равно, – воскликнула девушка. – Мы можем рисовать картины на тротуарах.

– В этом нет необходимости, – сказал Гарри. – Мы разделим всё пополам. Я не собираюсь все заграбастать просто потому, что дядюшке вожжа под хвост попала.

Внезапно раздался крик. Миссис Литчем-Рош вскочила на ноги.

– Месье Пуаро… Зеркало… Он, наверное, нарочно его разбил.

– Да, мадам.

– О! – Она уставилась на него. – Но разбить зеркало – это дурная примета.

– Это оказалось очень дурной приметой для мистера Джеффри Кина, – весело ответил Пуаро.

<p>Желтые ирисы</p>

Эркюль Пуаро вытянул ноги к электрическому обогревателю у стены. Четкий рисунок раскаленных докрасна параллельных спиралей радовал его глаз, поскольку детектив во всем любил порядок.

– Обогреватели на углях были неуклюжими и неаккуратными. В них никогда не было такой восхитительной симметрии…

Зазвонил телефон. Пуаро, встав, посмотрел на наручные часы. Уже почти половина двенадцатого. Кто мог звонить ему в такое время? Возможно, кто-то ошибся номером…

– Или, может быть, – пробормотал он себе под нос с мечтательной улыбкой, – какого-нибудь миллионера, владельца газетного концерна, обнаружили убитым в своей библиотеке со стиснутым в левой руке цветком редкой орхидеи и с приколотой к груди кинжалом страницей из поваренной книги…

Улыбаясь при мысли о такой приятной возможности, он поднял трубку. В ней сразу же послышался женский голос – тихий, охрипший, – в котором звучала решимость отчаяния.

– Это месье Эркюль Пуаро? Это месье Эркюль Пуаро?

– Говорит Эркюль Пуаро.

– Месье Пуаро, вы можете приехать сейчас же, сейчас же… Мне грозит опасность, ужасная опасность, я это знаю…

Перейти на страницу:

Все книги серии Агата Кристи. Первая леди детектива

Смертельная любовь (pассказы)
Смертельная любовь (pассказы)

Любовь возносит нас на невиданные высоты… и опускает в самые темные глубины. Именно темной стороне любви посвящен новейший сборник произведений королевы детектива. Преступления на почве страсти, роковые игры сердец, опасные любовные связи и интриги… Со всем этим блестяще разбираются легендарные персонажи леди Агаты: всеми любимые Эркюль Пуаро и мисс Марпл, «врачеватель душ» и маэстро драмы Паркер Пайн, сверхъестественный мистер Кин и неугомонная парочка – Томми и Таппенс.Эта книга содержит рассказы из сборников:• «Ранние дела Пуаро»• «Таинственный мистер Кин»• «Мистер Паркер Пайн»• «Тринадцать загадочных случаев»• «Партнеры по преступлению»• «Изумруд раджи»• «Дело смотрительницы»• «Второй удар гонга»«Несомненно, она гений». – Элизабет Джордж«Общепринято считать Кристи блестящим мастером острого сюжета. Однако она представляет собой нечто гораздо более значительное». – The Guardian«Если речь о драме с убийством – здесь нет никого изобретательней Кристи». – Sunday Times«…Я до сих пор обожаю романы Кристи». – Луиза Пенни«Читать роман Кристи – словно вгрызаться в спелое яблоко: чистейшее, хрустящее и абсолютное удовлетворение…» – Тана Френч

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги