Tasso slid into the ship and lowered herself into the pressure seat. | Тассо проскользнула в люк и плюхнулась в кресло. |
The arm locks folded automatically around her. | Автоматически застегнулись ремни. |
She fingered the controls. | Она провела пальцем по пульту управления. |
"Too bad you're not going, Major. | - Мне жаль, майор, что тебе не повезло. |
All this put here for you, and you can't make the trip." | Здесь все предназначено для тебя, но... |
"Leave me the pistol." | - Оставь мне пистолет. |
Tasso pulled the pistol from her belt. | Тассо вытащила из-за пояса оружие. |
She held it in her hand, weighing it thoughtfully. | Она задумчиво держала его на ладони, словно взвешивая. |
"Don't go too far from this location. | - Не уходи далеко. |
It'll be hard to find you, as it is." "No. I'll stay here by the well." | Иначе тебя будет тяжело найти. |
Tasso gripped the take-off switch, running her fingers over the smooth metal. | Она взялась за стартовую рукоятку. |
"A beautiful ship, Major. | - Прекрасный корабль, майор. |
Well built. I admire your workmanship. | Я восхищаюсь вашим умением работать. |
You people have always done good work. | Вы создаете потрясающие вещи. |
You build fine things. Your work, your creations, are your greatest achievement." | Это умение, как и сами творения - величайшее достижение вашей нации. |
"Give me the pistol," Hendricks said impatiently, holding out his hand. | - Дай пистолет, - протягивая руку, нетерпеливо повторил Хендрикс. |
He struggled to his feet. | Ему с огромным трудом, но все же удалось подняться на ноги. |
"Good-bye, Major." | - Всего хорошего, майор. |
Tasso tossed the pistol past Hendricks. | С этими словами Тассо отбросила пистолет. |
The pistol clattered against the ground, bouncing and rolling away. | Он ударился о землю и, подпрыгивая, покатился прочь. |
Hendricks hurried after it. He bent down, snatching itup. | Хендрикс быстро, как мог, устремился за ним. |
The hatch of the ship clanged shut. | Лязгнула крышка люка. |
The bolts fell into place. | Болты встали на место. |
Hendricks made his way back. The inner door was being sealed. He raised the pistol unsteadily. | Хендрикс нерешительно подобрал пистолет. |
There was a shattering roar. | Раздался оглушительный рев. |
The ship burst up from its metal cage, fusing the mesh behind it. | Оплавляя металл каркаса, корабль вырвался из клетки. |
Hendricks cringed, pulling back. | Хендрикс, сжавшись, отпрянул. |
The ship shot up into the rolling clouds of ash, disappearing into the sky. | Вскоре корабль скрылся за тучами. |