Читаем Вторая модель полностью

He fought down rising panic, as the figures neared.По мере того как они приближались, Хендриксу становилось все труднее сдерживать охватившую его панику.
The first was a David.Первым шел Дэвид.
The David saw him and increased its pace.Завидев Хендрикса, он увеличил скорость.
The others hurried behind it.Другие следовали за ним.
A second David.Второй Дэвид.
A third.Третий.
Three Davids, all alike, coming toward him silently, without expression, their thin legs rising and falling.Три абсолютно одинаковых Дэвида молча приближались к нему, мерно поднимая и опуская тонкие узловатые ноги.
Clutching their teddy bears.Прижимая к груди плюшевых медведей.
He aimed and fired.Он прицелился и выстрелил.
The first two Davids dissolved into particles.Первые двое разлетелись вдребезги.
The third came on.Третий продолжал идти.
And the figure behind it. Climbing silently toward him across the gray ash.За ним появилась еще фигура.
A Wounded Soldier, towering over the David.Раненый солдат.
And-А...
And behind the Wounded Soldier came two Tassos, walking side by side.А за Раненым солдатом бок о бок шествовали две Тассо.
Heavy belt, Russian army pants, shirt, long hair.Тяжелые ремни, русские армейские брюки, гимнастерки, длинные волосы.
The familiar figure, as he had seen her only a little while before.Обе стройные, молчаливые и совершенно одинаковые.
Sitting in the pressure seat of the ship.Именно такую фигуру он видел совсем недавно.
Two slim, silent figures, both identical.Сидящую в кресле космического корабля.
They were very near.Они были уже близко.
The David bent down suddenly, dropping its teddy bear.Вдруг Дэвид согнулся и бросил плюшевого медвежонка.
The bear raced across the ground.Медвежонок устремился к Хендриксу.
Automatically, Hendricks' fingers tightened around the trigger.Пальцы майора автоматически нажали на курок.
The bear was gone, dissolved into mist.Игрушка исчезла, превратившись в пыль.
The two Tasso Types moved on, expressionless, walking side by side, through the gray ash.Но две Тассо все так же шли, невозмутимо, бок о бок, по серому пеплу.
When they were almost to him, Hendricks raised the pistol waist high and fired.Когда они были совсем рядом, Хендрикс выстрелил.
The two Tassos dissolved.Обе исчезли.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги