Читаем Вторая модель полностью

A tall figure came out on the ridge above him, cloak flapping. Gray-green.На вершине холма появилась высокая фигура в развевающемся на ветру серо-зеленом плаще.
A Russian.Русский.
Behind him a second soldier appeared, another Russian.За ним - еще один.
Both lifted their guns, aiming.Оба подняли ружья и прицелились.
Hendricks froze.Хендрикс замер.
He opened his mouth.Он открыл рот.
The soldiers were kneeling, sighting down the side of the slope.Солдаты опустились на колени, пытаясь рассмотреть поверхность склона.
A third figure had joined them on the ridge top, a smaller figure in gray-green.К ним присоединилась третья фигура, маленькая и в таком же серо-зеленом плаще.
A woman.Женщина.
She stood behind the other two.Она стояла чуть позади.
Hendricks found his voice.Наконец Хендриксу удалось выйти из оцепенения, и он заорал:
"Stop!"- Стойте! Стойте!
He waved up at them frantically.- Он отчаянно размахивал руками.
"I'm-"- Я от...
The two Russians fired.Два выстрела прозвучали почти одновременно.
Behind Hendricks there was a faint pop.За спиной майор услышал едва различимый хлопок.
Waves of heat lapped against him, throwing him to the ground.Неожиданно, сбивая с ног, на него обрушилась тепловая волна.
Ash tore at his face, grinding into his eyes and nose.Песок царапал лицо, забивая глаза и нос.
Choking, he pulled himself to his knees.Кашляя, он привстал на колени.
It was all a trap.Все-таки - ловушка.
He was finished.Все кончено.
He had come to be killed, like a steer.И стоило в такую даль идти. Его пристрелят как суслика.
The soldiers and the woman were coming down the side of the ridge toward him, sliding down through the soft ash.Солдаты и женщина спускались к нему, медленно съезжая по толстому слою пепла.
Hendricks was numb.Хендрикс не двигался.
His head throbbed.В висках бешено стучала кровь.
Awkwardly, he got his rifle up and took aim.Неуклюже, морщась от боли, он поднял карабин и прицелился.
It weighed a thousand tons; he could hardly hold it.Казалось, карабин весит тысячу тонн - он едва удерживал его.
His nose and cheeks stung.Лицо и щеки горели.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги