Читаем Вторая модель полностью

And the boy would slow him down.И потом идти придется гораздо медленней.
But he might not come back this way.Но что, если он вынужден будет возвращаться другим путем?
And if the boy were really all alone-Что, если мальчик действительно совсем один?..
"Okay.- Хорошо.
Come along."Идем, малыш.
The boy fell in beside him.Майор зашагал вперед.
Hendricks strode along. The boy walked silently, clutching his teddy bear.Ребенок не отставал, шел молча, прижимая к груди медвежонка.
"What's your name?" Hendricks said, after a time.- Как тебя зовут? - немного погодя спросил Хендрикс.
"David Edward Derring."- Дэвид Эдвард Дэрринг.
"David?- Дэвид?
What-what happened to your mother and father?"Что... что случилось с твоими родителями?
"They died."- Умерли.
"How?"- Как?
"In the blast."- Взрывом убило.
"How long ago?"- Когда это произошло?
"Six years."- Шесть лет назад.
Hendricks slowed down.Услышав это, Хендрикс даже приостановился.
"You've been alone six years?"- И все шесть лет ты совсем один?
"No.- Нет.
There were other people for awhile. They went away."Здесь были еще люди, но потом они ушли.
"And you've been alone since?"- И с тех пор ты один?
"Yes."- Да
Hendricks glanced down.Хендрикс посмотрел на мальчика.
The boy was strange, saying very little.Странный какой-то ребенок, говорит очень мало.
Withdrawn.Замкнутый.
But that was the way they were, the children who had survived.Но они такие и есть, дети, которым удалось выжить.
Quiet.Спокойные.
Stoic.Безразличные.
A strange kind of fatalism gripped them.Война превратила их в фаталистов.
Nothing came as a surprise.Они ничему не удивляются.
They accepted anything that came along.Они принимают все как есть.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги