Читаем Всё ещё живы. Всё ещё чувствуем (СИ) полностью

— Приди за мной позже. Я не хочу оставаться здесь и дальше… — попросила я, и получив утвердительный кивок, обернулась к старым друзьям.

— Элен, как это произошло? — Мэри состроила такое печальное лицо, что мне захотелось смеяться.

— Долгая история… И не заслуживающая выслушивания, — отговорилась я, и внимательно посмотрела на всех присутствующих в кабинете. — Где Грег, Бэт, и Лизи?

Наступило молчание. Никто не говорил ни слова, и внутри меня начала разрастаться противная липкая паника. Понурые головы и поджатые губы никак не могли свидетельствовать о том, что все, кого не доставало, живы.

— Как они умерли? — мой голос был подавлен. Я уставилась в пол, пытаясь переварить информацию.

— Бэт и Грег… Они испытывали чувства к друг другу. Мы сидели в одном из магазинов, когда они уединились где-то… А потом раздался крик. Мы побежали… — Мэри рассеянно оглядывалась по сторонам, шумно вдыхая воздух. Её голос наполнялся плачем, и я, не желая верить в то, что говорит девушка, качала головой. — Лизи открыла дверь, и к нам пробралась стая. Грег кинулся спасать её, но… было поздно. Его укусили, начали раздирать на кусочки… А потом Бэт… она попыталась помочь ему…

— Нет… — моё дыхание сбилось. Руки била дрожь, а слёзы обожгли не успевшие зажить раны.

Никто из них не заслуживал смерти. Особенно малышка Лизи. Однако, если подумать, это освобождение от этого сумасшедшего мира. Но не для тех, кто хочет жить.

— Не нужно было говорить о подобном сейчас… — Джейн испытующе посмотрела на Мэри.

— Это хорошо, что ты сказала. Слишком многого мне недоговаривают в последнее время, — я попыталась успокоиться. Мне было прекрасно известно, что сейчас слёзы никак не могут помочь.

Внезапно дверь кабинета раскрылась, и так же резко закрылась, когда Салли с испуганными глазами появилась перед нами.

— Тихо идите за мной. Сейчас же. В здании чужаки, и настроены они весьма недоброжелательно.

— С чего бы нам верить тебе? — Николас загороди меня собой, защищая от Салли. Мне стало вдруг до жути смешно, и глупо хихикнула. И почему же именно в апокалипсис я начала пользоваться популярностью у парней? Вероятно, я слишком соблазнительно выгляжу, когда побита.

В тот момент, когда все обернулись на мой неожиданный выпад, дверь распахнулась снова, и в комнату влетел разозлённый Стив.

— Чего расселись? Не время выяснять отношения!

— Выносите Элен! — Николас снова перебрал с артистичностью, и я покраснела. Стив медленно прожигал взглядом парня, Джейн вздохнула с видом « О боже, что за ошибки природы меня окружают?!», а Мэри растерянно хлопала глазами.

— Ага, вперёд ногами… — язвительно-точно сморозила Салли, и я улыбнулась.

— Идти можешь? — Стив, проигнорировав хлопочущего около меня Ника, протянул руку. Я ухватилась за неё, и тут же рухнула при попытке встать на ноги: они болели даже больше, чем все тело. — Ясно.

Стив перехватил меня прежде, чем я упала снова, и взял на руки.

— Уходим, — скомандовала Салли. — Машины ждут внизу.

И мы совершенно беспалевно целой толпой ринулись по коридору. Честно говоря, меня смущала и забавляла эта ситуация: пока у всех нервно подкашивались ноги от тревоги, я словно принцесса каталась на руках Стива, внимательно наблюдая за его выражением лица. Вскоре лестницы миновали, и мы оказались перед коридором с жилыми комнатами.

— Твою мать… — послышался голос Майка где-то сзади, и я повернула голову вперёд. Заколоченные двери, за которыми находился супермаркет, попросту валялись в стороне. Секунду длилось молчание, а потом из разломанного прохода вышла первая тварь.

Девушки пронзительно завизжали, а после прогремел выстрел.

— Бежим! — крикнул Майк, и все ринулись на выход. Стив, пусть и был отяжелён мной, нисколько не отставал от остальных. Мы с трудом пробрались через препятствия, и наконец вырвались наружу.

Передо мной выстроился ряд из массивных бронезащитных машин. Все они блестели, будто были только что куплены.

— Отец все же оставил их… Как предусмотрительно… — в голосе Стива было что-то похожее на облегчение.

Я же пребывала в откровенном шоке. Меня как можно быстрее запихнули внутрь первой машины, и я почувствовала ощутимый запах кожи. За рулём сидел мистер Бэсфорд, и вскоре на первое сидение запрыгнула Роуз. Мужчина, увидев её, отстегнул ремень, и, схватив её за руку, быстро притянул к себе, вовлекая в настоящий, взрослый поцелуй. Я отвернулась, ведь было неприлично пялиться на это.

— Поехали! Все готовы! — я припрыгнула, когда из раздумий меня вывел громкий голос Стива рядом, и хлопок боковой двери.

— Есть, капитан… — доктор Бэсфорд, наконец закончив, весело улыбнулся, и вдарил по газам.

Комментарий к Часть 18. Есть, капитан…

Больше комментариев, пожалуйста)) Прошу прощения за длительное отсутсвие проды.

========== Часть 19. Мне б такую стенку… ==========

Мы ехали уже час, но так и не съехали с главной дороги. Машин здесь было действительно навалом, и мы периодически останавливались чтобы убрать их с дороги. Я, конечно, каждый раз оставалась в машине. Нет, это было совсем не моё желание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература