— Да, ты прав, — согласно кивнул головой лидер, и плотоядно улыбнулся. — Поможешь ей признаться? — взгляд его был настолько довольным, будто он был садистом со стажем.
— Но это не по нашим правилам, — возразил мистер Бэсфорд, но я уже не питала себя радужными иллюзиями. Было ясно, что никто не собирается помогать девчонке, укравшей препараты.
— Вы хотите помочь? — иронично изогнул бровь мистер Коллинз, и доктор как-то уж слишком покорно для его характера мотнул головой, и его сожалеющий взгляд пересёкся с моим испуганным.
— У тебя с ещё есть шанс сознаться, — предупредил Фред, и довольно усмехнулся, радуясь тому, что ему удалось свалить вину на меня в такое непозволительно удачное для апокалипсиса время. Когда Стива не было рядом.
— Я не виновата! — с обречением умирающего воскликнула я и попятилась назад, натыкаясь на барьер за собой. За спиной четыре этажа высоты и площадка супермаркета, кишащая мертвецами.
— Что ж, тогда начнём… — усмехнулся Фред, и начал медленно приближаться. Ничего умнее, чем продвигаться вдоль ограждения и громко дышать из-за страха, сковавшего лёгкие, я не придумала. Внезапно Фред ускорился, и через несколько секунд был уже около меня.
Я успела лишь вскрикнуть перед тем, как меня грубо схватили за волосы, и швырнули на пол. Я помню лишь обрывки мыслей, промелькнувших в моей голове прежде, чем мой висок был приложен к холодному кафелю пола. В глазах задвоилось, и я открыла рот, глупо шевеля губами, будто выброшенная на дно рыбацкой лодки рыба. В моих мыслях были лишь боль и безысходность.
— Уже вспомнила, куда дела наркотики? — почти ласково прошептал Фред, склонившись надо мной.
— Не знаю… — с трудом прохрипела я, чувствуя, как собственные глаза закатываются против воли.
— Если бы ты была с нами, из тебя получился б отличный член группы. Ты ведь никогда не выдашь тайны, да? — Фред повернул мою голову к себе, заставив посмотреть в газа. — Но к сожалению, это качество теперь тебе невообразимо мешает. Но не волнуйся, я помогу, — похлопав меня по плечу пообещал Фред, и пресёк все мои попытки подняться, толкнув с большей силой.
В следующую секунду мир заискрился. Я согнулась пополам от сильной боли в животе и закашлялась, ощущая застывший внутри жгучий огонь.
— Уже лучше? — поинтересовался Фред. — Мне кажется, твоё лицо выглядит слишком довольным. Не против, если я это исправлю? — не дав мне опомниться от предыдущей боли Фред потрепал меня за щёку, а потом ударил наотмашь. Челюсть подозрительно щёлкнула и я подумала, что она наверняка раскрошилась на десятки кусочков.
Мой мир разломился на две части: в одной моё сознание твердило о боли, а во второй и вовсе ускользало от меня. И если бы мне предоставился выбор, то я предпочла бы первое — провалиться в небытие, а там уж будь, что будет. Но к сожалению моего мнения по этому поводу не спрашивали, а злая игра случая позволяла лишь корчиться от болевых спазмов. Каждый удар сердца отдавал болью в грудной клетке, и я впервые хотела его остановки.
Но как будто запоздалое спасение свыше прозвучал звон стеклянной ампулы о пол рядом со мной. Везде воцарилась тишина и я подумала, что умерла. Едва приоткрыв глаза, я услышала сдавленный вздох Клэр.
— Это… это она мне подсунула! — воскликнул Фред и попытался непринуждённо рассмеяться. — Правда, я не при чём!
— Довольно! — я зажмурилась от громкости голоса мистера Коллинза.
— Но отец!
— Что?! — миссис Коллинз повысила голос до визга, а потом громко возмущённо вздохнула.
— Я тебе не отец! — возразил мистер Коллинз и направил на сына ружьё. — Подойди!
— Отец… — в голосе Фреда звучало столько боли и отчаянья, сколько мне бы не удалось увидеть даже использовав свой эффект.
— Заткнись, ты ничтожество! — грубо бросил в ответ сыну глава и крепче сжал оружие в руках. — Я делал для тебя всё, но ты не смог даже сохранить в тайне то, что мы родственники!
— Но почему? Почему ты так боялся рассказать своей жене о сыне? Потому, что он наркоман, да? Вот как?
— Эй! — разозлённый голос миссис Коллинз был воистину ужасен, и я попыталась приоткрыть глаза, чтобы увидеть её выражение лица. — Кто тут урод, так это только ты, Коллинз! Просто жалкий трус! Зачем ты мне клялся, что от умершей женщины у тебя нет ни одного ребёнка? Я знала и ждала, пока ты скажешь сам, но ты всё время лгал! Как же я ненавижу тебя!
— Дорогая, — голос мужчины стал ласковым и нежным. — Я всё объясню… — звучало так, будто он долго репетировал сцену из дешёвой мелодрамы.
— Замолчи! — и миссис Коллинз достала пистолет, направив его на собственного мужа. — Я и Глорис натерпелись от тебя всего, но это… это уже слишком!
Выстрел порвал мои барабанные перепонки, и несколько секунд в ушах звенело. Мой слух вернулся окончательно к тому времени, когда тело мистера Коллинза упало на пол с глухим звуком. Несколько секунд стояла мёртвая тишина, а потом мой слух поразил громкий женский плач.