Читаем Всё ещё живы. Всё ещё чувствуем (СИ) полностью

— Спускайся, иначе у тебя будут большие проблемы! — кричал кто-то снизу, и моё сердце замерло. Я взглянула на Роуз, и поняла, что больше помощи с её стороны ждать не придётся. В первый раз на её лице отразился страх и растерянность.

— Останься на крыше. Тебе не стоит ввязываться в эти проблемы. Побеспокойся о своем ребёнке, — я слегка улыбнулась, и шагнула к выходу. На самом деле, всё это чёртово геройство было фальшивое. Внутри я трепетала от неминуемой боли, к которой я иду неуверенными шагами. Роуз ничего не ответила мне, потому что ей было страшно и она не пыталась притворяться, что это не так. Не бывает супергероев, и мне следовало понять это давным-давно.

Я с трудом откинула все доски, которыми был завален люк, и потянула его на себя. Он был тяжёлым, и для меня осталось загадкой, как хрупкая на вид Роуз подняла его с такой лёгкостью. Вероятно, это был адреналин.

— Она спускается! — донеслось снизу, и я на миг остановилась, вступая на первую балку. — Опустите оружие, и позвольте ей слезть спокойно. Нам не нужны преждевременные жертвы. — это был мистер Коллинз, и я отчасти была благодарна ему за то, что он дал мне ещё три минуты времени поразмышлять над своей жизнью.

Пока опускалась ниже и ниже, чуть не сорвалась из-за того, что ноги дрожали весьма ощутимо и сильно. Даже когда я встала на твёрдую поверхность, моих душевных сил не хватало, чтобы обернуться и взглянуть в глаза противнику.

Вокруг стояло много людей, и все они были вооружены. В основном битами или железными прутьями. Только несколько человек держали автоматы.

— Ты думала сбежать от меня в моём же здании? — мистер Коллинз злобно усмехнулся, как только мой взгляд пересёкся с его.

— Я не виновата, — пролепетала я похолодевшими губами, но вышли совершенно нечленораздельные звуки.

— Куда ты дела наркотики? — подключилась к допросу миссис Коллинз, и я непроизвольно вздрогнула от накатывающего чувства паники.

— Возможно, ты передала их кому-то? — уточнил мистер Коллинз, прищурясь.

— Я не брала ваши чертовы наркотики! — почти закричала я, и почувствовала горячие слёзы. Я облегчённо вздохнула. Ну наконец-то они появились. Я смогу хотя бы вдоволь нареветься перед тем, как… со мной что-то сделают.

— Тогда кто же? — мистер Коллинз мельком посмотрел на всех присутствующих, и слегка рассмеялся. Кто-то в толпе поддержал его тихими смешками, но это скорее всего было из-за вежливости. — Ты ещё и лгунья.

— Я была в кабинете, когда парень забирал препараты со своей девушкой! И он… он сказал, что является вашим сыном!

На миг в глазах мистера Коллинза скользнул гадкий злобный огонь и понимание чего-то страшного и справедливого, того, во что никак не хотелось верить.

— Не лги! — закричал он, с опаской оглядываясь на свою жену.

— Что происходит? — сверху донёсся знакомый голос, и к нам спустился обвиняемый мной парень. — Зачем все собрались?

— Вот он! — я указала на Фреда, спустившегося вниз с такой прытью, с какой я не смогла бы никогда.

— Он? — миссис Коллинз выступила вперёд, и непонимающе нахмурилась. Я кивнула. Фред как-то брезгливо посмотрел на меня и оттолкнул. Я едва не ударилась головой о стену, вовремя выставив руки перед собой.

— Ты серьёзно? Думаешь, я взял наркотики? Зачем они мне? — парень громко рассмеялся. — Клэр, не бойся и спускайся.

Вскоре и «Мисс Смерть 20**» присоединилась к нашей разборке.

— Эй, Фред, — мистер Бэсфорд выступил из толпы, и сложил руки. — Никто не говорил про наркотики. Откуда ты узнал?

В глазах парня на несколько секунд появился страх и растерянность, но потом, будто что-то придумав, он ехидно улыбнулся.

— Я видел, как Элен убегала из вашего кабинета с препаратами в руках. К тому же не услышать ваши крики было невозможно даже с крыши.

— Вот как? Значит, у нас есть свидетель! — мистер Коллинз победно усмехнулся, и победно взглянул на меня.

И я снова не знала, что делать. Просто стояла, и пыталась сказать хоть слово в своё оправдание. Но что уж говорить о спасительной речи, если я и выдохнуть-то нормально не могла? Страх прокатился по позвоночнику жалящим льдом, и во рту пересохло.

— Выходит, она всё ещё хранит наркотики, — вынесла приговор миссис Коллинз, и гадко улыбнулась. Улыбки отвратительнее я не видела ни разу в жизни.

— Вряд ли она могла употребить всё за несколько часов, к тому же нельзя сказать что она под наркотическими средствами, — возразил мистер Бэсфорд, и мне на секунду показалось, что он способен защитить меня. — Вероятно, Элен спрятала их куда-то.

— Но мы уже обыскали комнату, в которой она сидела, — лидер вопросительно посмотрел на меня. — Где препараты?

— Я их не брала, потому не могу знать, где они находятся, — я едва узнавала свой голос. Он был настолько тихим и хриплым, то будь я на месте мистера Коллинза, то ни за что бы не поверила себе.

— Вы действительно думаете, что она сознается так легко? — хмыкнул Фред, и приблизился ко мне на шаг, оценивающе окидывая взглядом. — Девушки обычно боятся боли, так что единственное, что заставит её говорить — мой кулак.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература