Читаем Врата судьбы полностью

– Им не нужны были чужие книги, они не любили в них рыться и что-то выискивать. То есть они не были настоящими мангустами. Просто приезжали и жили здесь. Скорее всего, верхние комнаты – те, где сейчас книги, – были комнатами прислуги. Так что туда никто не поднимался. Может быть, в этом доме действительно что-то спрятано. И спрятано, возможно, самой Мэри Джордан. В таком месте, где это было легко передать кому-то, кто за этим придет, или откуда она могла достать это, когда в очередной раз соберется в Лондон или куда-нибудь еще по какой-либо выдуманной причине. Например, к дантисту. Или на встречу со старой подругой. Это ведь достаточно просто. У нее было что-то, что попало ей в руки или что она смогла узнать, – и она спрятала это в доме.

– Не хочешь же ты сказать, что это что-то все еще здесь?

– Нет, – ответил Томми. – Я так не говорил. Но кто знает… Какие-то люди боятся, что мы можем это найти или уже нашли, и поэтому хотят, чтобы мы убрались из этого дома. А может быть, они хотят заполучить то, что так и не смогли найти, хотя и искали многие годы, и на что мы, по их мнению, наткнулись чисто случайно. А они уже было решили, что это спрятано где-то еще…

– Ох, Томми, – сказала Таппенс, – тогда это становится вдвойне интересней, правда?

– Но это только наши рассуждения, – заметил ее муж.

– Слушай, не будь таким занудой. Я обыщу все и внутри, и снаружи.

– И перекопаешь огород?

– Нет, – ответила Таппенс. – Но я перерою все ящики, чердак и все такое. Кто знает… Ох, Томми!

– Ох, Таппенс! – ответил ей муж. – И это тогда, когда мы решили, что наконец-то заслужили мирную и спокойную старость…

– Нет мира для пенсионеров, – весело произнесла миссис Бересфорд. – Кстати, неплохая идея.

– Какая именно?

– Я должна побеседовать со старыми пенсионерами в их клубе. Раньше это не приходило мне в голову.

– Ради всего святого, будь осторожнее, – попросил Томми. – Думаю, что мне лучше остаться дома и присматривать за тобой. Но завтра я обязательно должен быть в Лондоне.

– Что ж, а я пока поищу здесь, – сказала Таппенс.

<p>Глава 2</p><p>Таппенс ведет поиск</p>

– Надеюсь, я не помешала вам своим вторжением, – сказала Таппенс. – Сначала я хотела позвонить и выяснить, дома ли вы и не заняты ли. Но ничего страшного – если вы заняты, то я сразу же уйду. То есть я хочу сказать, что совершенно не обижусь.

– Ну что вы. Я рада видеть вас, миссис Бересфорд, – сказала миссис Гриффин.

Она подвинулась в своем кресле на несколько дюймов так, чтобы было удобнее спине, и с выражением явного удовольствия посмотрела на несколько взволнованное лицо Таппенс.

– Знаете, очень приятно, когда в нашей деревне появляются новые жители. Мы уже так привыкли к соседям, что каждое новое лицо – или лица – является для нас подарком. Настоящим подарком! Надеюсь, что вы с мужем как-нибудь придете ко мне на обед. Не знаю, когда он у вас возвращается домой… Ведь он очень часто ездит в Лондон, не так ли?

– Да, – ответил Таппенс. – Очень мило, что вы нас пригласили. Надеюсь, что вы тоже заглянете к нам, когда эта морока с домом будет более-менее завершена. Я все время надеюсь, что это вот-вот произойдет, но это все не происходит.

– С домами всегда так, – заметила миссис Гриффин.

По сведениям Таппенс, которые она черпала из разных источников – таких, как уборщицы, старый Исаак, Гвенда с почты и многие другие, – ей было девяносто четыре года. Миссис Гриффин предпочитала сидеть абсолютно прямо, поскольку это облегчало ее ревматические боли в спине, а кроме того, помогало ей выглядеть моложе. Несмотря на морщины на лице и торчащие белые волосы, покрытые кружевным платком, она смутно напоминала Таппенс парочку ее двоюродных тетушек, которых та знала в стародавние времена. Женщина носила бифокальные очки и слуховой аппарат, которым, по наблюдениям Таппенс, редко пользовалась. Она всегда выглядела настороже и вполне могла дожить до ста, а то и до ста десяти лет.

– И чем же вы в нем занимаетесь в последнее время? – спросила миссис Гриффин. – Я слышала, что от электриков вы уже избавились. Так сказала мне Дороти… ну, миссис Роджерс, вы ее знаете. Она была моей горничной, а теперь убирается у меня пару раз в неделю.

– Да, слава богу, – ответила Таппенс. – Я все время проваливалась в дыры, которые они делали в полу… Однако я пришла не просто так. Это может показаться вам глупым, но вы уж не обессудьте. Намедни я перебирала всякое старье – в основном книжные полки со старыми книгами. Мы кое-что купили у прежних владельцев – в основном детские книги, которым уже много-много лет, но среди которых оказалось несколько моих любимых…

Перейти на страницу:

Все книги серии Томми и Таппенс Бересфорд

Таинственный противник
Таинственный противник

Томми Береcфорд и Таппенс Коули – настоящая сладкая парочка. Но есть одна проблема: у них нет ни денег, ни работы и они всегда на мели. Тогда в их головы приходит решение открыть собственное предприятие «Молодые авантюристы лтд.», ибо мошенничать получается у них лучше всего. А вот и первый заказ от некоего мистера Виттингтона. Плата за услуги отличная, но дело такое странное, что Таппенс решает не открывать свое настоящее имя и представляется именем, которое случайно подслушала в разговоре Виттингтона с другим человеком. И вдруг заказчик меняется в лице, поспешно уходит, почему-то отдав Таппенс большую сумму денег, а вскоре бесследно исчезает с горизонта авантюристов. Заинтригованные Бересфорд и Коули желают узнать, кто же этот Виттингтон и почему он так боится имени Джейн Финн…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги