— Может быть, и сможешь, если я позволю, — сказал Пиппин со смехом. — А может, я то же самое сделаю с тобой: в нашей маленькой стране знают хитрые приемчики. Позволь сказать тебе, что там я считаюсь большим и сильным и что никогда и никому не позволял переворачивать себя вверх тормашками. Так что, если потребуется отбиваться и другого выхода не будет, придется тебя убить. Когда ты подрастешь, ты узнаешь, что внешность обманчива. Хоть ты и принял меня за незнакомого слабого мальчишку и легкую добычу, позволь предупредить – я не мальчишка, я коротыш, жестокий, свирепый и злобный! — И Пиппин состроил такую страшную рожу, что мальчик попятился – но тут же вернулся, сжимая кулаки и с воинственным огоньком в глазах.
— Нет! — засмеялся Пиппин. — Нельзя верить всему, что говорит о себе чужеземец! Я не боец. Но с твоей стороны было бы учтивее назваться перед дракой.
Мальчик гордо выпрямился:
— Я Бергиль, сын Берегонда-гвардейца.
— Так я и думал, — сказал Пиппин, — ты очень похож на отца. Я его знаю. Это он послал меня к тебе.
— Что ж вы сразу не сказали? — спросил Бергиль, и неожиданно на его лице появилось испуганное выражение. — Только не говорите, что он передумал и отсылает меня вместе с девчонками! Но нет... Последние повозки уже ушли.
— Я принес менее неприятные новости, — проговорил Пиппин. — Отец просил передать, что если ты откажешься от мысли перевернуть меня вверх тормашками, то можешь показать мне город и скрасить мое одиночество. А я взамен расскажу тебе кое-что о дальних странах.
Бергиль захлопал в ладоши и с облегчением рассмеялся.
— Все отлично! — воскликнул он. — Идемте! Мы скоро пойдем к воротам, поглядеть. Уже пора.
— А что там?
— Перед заходом солнца на Южной дороге ждут воевод из Внешних земель. Пойдемте с нами и увидите.
Бергиль оказался хорошим спутником – лучшего у Пиппина не было со времени разлуки с Мерри, – и вскоре, шагая по улице, они смеялись и весело разговаривали, не обращая внимания на взгляды встречных. Вскоре новые друзья оказались в толпе, направлявшейся к Главным воротам. Тут Пиппин сильно вырос в глазах Бергиля: когда хоббит назвал свое имя и пароль, охранник козырнул и пропустил его. Более того, он позволил Пиппину взять с собой мальчика.
— Вот здорово! — обрадовался Бергиль. — Мальчишкам теперь не разрешают выходить за Ворота без старших. Отсюда будет лучше видно.
За воротами вдоль края дороги и вокруг большой мощеной площади, где сходились все пути, ведущие в Минас-Тирит, стояла большая толпа. Все взгляды были устремлены на юг, и вскоре поднялся ропот:
— Вон – пыль, пыль! Идут!
Пиппин и Бергиль пробрались в первые ряды и ждали. Вдалеке затрубили рога, и до Ворот докатился приветственный гул, словно поднялся ветер. Потом громко запели трубы, и вокруг закричали:
— Форлонг! Форлонг!
Пиппин спросил:
— Что они говорят?
— Пришел Форлонг, — ответил Бергиль, — старый толстый Форлонг, повелитель Лоссарнаха. Там живет мой дед. Ура! Вон он! Добрый старый Форлонг!
Во главе отряда выступал огромный конь с мощными ногами, а на нем сидел невероятный толстяк с широкими плечами, немолодой, седобородый, однако же одетый в кольчугу и черный шлем и вооруженный длинным тяжелым копьем. За ним гордо маршировала пыльная колонна вооруженных до зубов людей с большими секирами. У идущих были угрюмые лица, а сами они были ниже и смуглей гондорцев.
— Форлонг! — кричали встречавшие. — Верное сердце, истинный друг! — Но когда лоссарнахцы прошли, послышалось бормотание: — Так мало! Всего две сотни – что это? Мы надеялись, что придет в десять раз больше. Это все из-за новостей о Черном флоте. Они смогли уделить лишь малую часть своей силы. Но лучше мало, чем ничего.
А отряды все шли; их встречали приветственными криками. В Ворота вливались жители Внешних земель, явившиеся в мрачный час защищать столицу Гондора. Но их было чересчур мало, гораздо меньше, чем надеялись горожане, меньше, чем требовалось. Жители долины Рингло шли пешком за сыном своего повелителя, Дерворином, – триста человек. С нагорий Мортонда, из Блэкрутской долины, прибыл высокий Дуинхир с сыновьями, Дуилином и Деруфином, и пятью сотнями лучников. Из Анфаласа, с далекого Лангстранда, тянулась длинная цепочка самого разного люда – охотников, пастухов, жителей маленьких деревушек, —вооруженного скудно, за исключением челядинцев Голасгиля, их предводителя. Из Ламедона явилась кучка угрюмых горцев без вождя. Рыбаки из Этира, несколько сотен снятых с судов моряков. Хирлуин Прекрасный с зеленых холмов Пиннат-Гелина, а с ним три сотни нарядных людей в зеленых одеждах. И последний, самый гордый – Имрахиль, великий князь Дол-Амрота, родич повелителя Гондора, под золочеными знаменами с изображением Корабля и Серебряного Лебедя, с отрядом рыцарей в полном вооружении на серых конях. А за ними – семьсот вооруженных воинов, высоких, сероглазых и темноволосых.