Читаем Восемь мечей полностью

– Они здесь, – сообщил он, – Мерч с поисковой командой. Видите, фонари блестят там, между деревьями? У кого-то, кажется, нашлась мощная мотоциклетная фара. Стало быть, они прочесали тот участок владений, но убийцы там не оказалось. Они идут сюда…

Хью больше не мог сдерживаться. Он обернулся, почти крича:

– Ради всего святого, вы обязаны мне сказать! Кто это? Кто…

Белый отблеск пробежал мимо окна. Одновременно с этим кто-то внизу закричал. К крику присоединились еще голоса; множество ног зашуршало по подлеску, и все больше лучей устремлялось на балкон.

Доктор Фелл двинулся вперед и коснулся тростью застекленной двери.

– Знаешь, выходи уже, – мягко произнес он, – все кончено. Они заметили тебя.

Дверная ручка начала было поворачиваться, но замерла в нерешительности. Стекло в панели задребезжало, и на них уставилась чернота пистолетного дула; но доктор Фелл и не шелохнулся. Он беззлобно взглянул на него, затем на силуэт за дверью, подсвеченный белым сиянием фонарей снаружи…

– На твоем месте я бы даже не пытался, – посоветовал доктор. – В конце концов, у тебя есть шанс. Со времен дела Эдит Томпсон действует принцип, что женщин не казнят через повешение.

Стальное дуло со скрежетом опустилось, будто рука, держащая пистолет, ослабла. Дрожь прошибла того, кто стоял за дверью; дверь дрогнула и затем распахнулась.

Она была бледна, настолько бледна, что ее губы отливали синим. Когда-то решительные раскосые голубые глаза теперь заволокло отчаяние. Ее прекрасное лицо вдруг сморщилось, подбородок дрожал; все, что от нее осталось, – это усталость.

– Ладно. Ваша взяла, – произнесла Бетти Деппинг.

Маузер выпал из ее руки в желтой резиновой перчатке и грохнулся об пол. Доктор Фелл подхватил девушку, упавшую в обморок.

<p>Глава девятнадцатая</p><p>Весьма правдоподобная история</p>

Боюсь, что эту историю уже успели рассказать многие и многие. Она появлялась на первых полосах газет и женских журналов, в проповедях и даже на страницах «гуманистических» семейных изданий. Бетти Деппинг (которую звали совсем не так и которая не имела никаких родственных связей с человеком, которого она убила) сама изложила свою историю за неделю до того, как отравиться в бристольской тюрьме Хорфилд. Потому-то доктор Фелл и настаивает на том, что это его дело не стоит причислять к успешным.

– Вот в чем вся штука, – говаривал он, – она не была его дочерью. Она была любовницей, с которой он жил в Америке в течение двух лет. И я стал догадываться об этом только в самом конце. Исходя из доказательств, которые у нас имелись, можно было в два счета схватить убийцу, все было довольно очевидно с самого начала. Однако ее мотивы привели меня в замешательство. Ответ кроется в самой личности Деппинга, да и ее тоже. Посудите сами: она была единственной, кому удалось приворожить Деппинга. Когда ему прискучил кровавый заработок в Штатах и он решил прикрыть лавочку и начать новую жизнь в Англии (на этом этапе я еще не провожу никаких сравнений), он взял ее с собой. Она, к слову сказать, и была той «дамочкой с претензией на то, чтобы жить на Парк-авеню», о которой нам рассказывал Спинелли.

Можно кое-что вычитать между строк ее признания. Она утверждает, что изначально, примеряя новую личину, Деппинг намеревался представить ее как свою жену, но чистая случайность помешала этому. По ее словам, Деппинг в своей неуемной жажде признания все переиграл. Только готовясь к тому, чтобы купить долю в издательстве, не успев еще прийти к каким-то договоренностям, он вместе с девушкой был совершенно случайно застигнут врасплох Дж. Р. Берком в одном лондонском отеле. (Вы, должно быть, помните относительно схожую историю, которую она рассказала нам, притворяясь его дочерью?) Деппинг, неуклюже разыгрывая свою роль, места себе не находил оттого, что его застали в обществе хорошенькой девушки, у которой не было обручального кольца на пальце, он представил, как это могло бы испортить его репутацию, да еще в такой важный момент. Вот он и сочинил, что она его дочь, и дальше уже пришлось придерживаться этой версии. Так что во избежание скандала дочку пришлось поселить за границей.

Если бы они жили в одном доме, он мог бы забыться и начать вести себя как любовник, и кто-нибудь, слуга например, это заметил бы. Все прочие скандалы померкли бы перед тем, что «отец» увивается за своей «дочерью».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература