Читаем Ворон полностью

Все 18 строф оканчиваются новым русским рефреном “Возврата нет!” — вместо английских рефренов “nothing more”, “nevermore” и слова “evermore”.

13-14-е стихи оригинала — явное заимствование из Андреевского: “И шорох шелковых завес / Меня уносит в мир чудес?” (27-28) (ср. у Андреевского: “А шорох шелковых завес / Меня ласкал — и в мир чудес / Я, будто сонный, улетал…”).

Трактовка сюжета. Символы. Сюжетно-композиционные особенности “The Raven” напрямую связаны с детективным принципом развертывания действия; постепенное и последовательное наращивание давления, напряжения действия необходимо не для одного лишь драматического эффекта; оно подготавливает читателя к расшифровке самого глубинного символьного плана стихотворения. Взятый переводчиком на вооружение метод “забегания вперед” посягает на сокровенную часть замысла По: можно ли говорить об эффекте неожиданности и чувстве ошеломления при первом выкрике Ворона, если эти сакраментальные слова (в русском переводе два слова — “Возврата нет”) появляются уже в I строфе, т.е. задолго до появления птицы? Такое сомнительное новшество не осталось незамеченным: так, корреспондент В.Я. Брюсова поэт и критик А.А. Курсинский в 1896 г. отмечал, что «“возврата нет” не всегда вяжется с содержанием всей строфы».206 Нарушая строгую, тщательно продуманную временную структуру оригинала, переводчик безжалостно разрушал ядро “Ворона”, его специфику и суть.

Для полноты анализа обратимся к наиболее ответственным фазам повествования. VII строфа изобилует неточностями:

Я поднял штору у окна,И вот ко мне, как ночь темна,Большая птица ворваласьИ тихо в комнате взвилась.То черный, мрачный ворон был,Как будто полный адских сил(Так был угрюм он и суров).Он сделал несколько кругов,На бюст Паллады тихо селИ злобно, холодно глядел.То молчаливый был сосед:Сидит, глядит… Возврата нет!

Метод “забегания вперед” задействован и здесь: мы сразу же узнаем от переводчика, что это был не просто Ворон, но ворон “как будто полный адских сил” (82). Если американский Ворон вступил в комнату “со многими взмахами и трепыханиями (крыльев)” (“with many a flirt and flutter”), то птица Оболенского, напротив, “тихо в комнате взвилась” (80) и, прежде чем сесть на бюст Паллады, сделала несколько совершенно бессмысленных “кругов” (по всей видимости, необходимых для заполнения пространства строфы).

XVI — кульминационная — строфа звучит в изложении Оболенского менее драматично, чем предшествующая ей XV. В самом последнем вопросе присутствуют детали, более уместные для характеристики земной жизни, чем небесной. В целом же она сработана по канонам русской романтической поэмы и по своей стилистике приближается к трактовке Андреевского:

………“Когда принять захочет БогМеня в небесный свой чертог,Увижу ль там Ленору я?Прильнет ли милая мояХоть там опять к груди моей?Увижу ль я ее очейБылой, лазурный кроткий свет?..”

Концовка стихотворения заслуживает подробного разговора. После предупреждающе-опережающего, отдающего канцелярским духом, сигнала “Он жить остался здесь совсем” (216-й стих перевода — это о Вороне!), следует такой пассаж:

От лампы тень его кругомЛежит на мне, лежит на всем,Что вкруг меня, и в той тени,В той тьме — страданья лишь одни!..Сдавило сердце у меня…В душе померкшей нет огня,И не проникнет счастья светСквозь тень и тьму… возврата нет!

Душа героя “Ворона” погружена в отбрасываемую на пол светом лампы колеблющуюся тень Ворона, и здесь есть о чем призадуматься. Оболенский подходит к решению этой задачи скорее как фотограф, чем философ: он заставляет тень Ворона улечься на героя и на все, что вокруг него. Далее он дает по собственному почину толкование образа тени: “В той тьме — страданья лишь одни!..” (220). И, наконец, завершает произведение еще одним домыслом в духе Андреевского (ср. у Андреевского: “Любви и счастия звезда / Не глянет — больше никогда!”): “И не проникнет счастья свет / Сквозь тень и тьму… возврата нет!” (223-224).

Ключевая метафора. Отсутствует даже ее след.

Оболенский 1887 В

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики