Я поспешил уважить вашу просьбуИ просьбу адмирала – и пришел.Или, верней, меня к тому склонилиНастойчивые уверенья старца,Что я из ваших уст узнаю правдуО вашей невиновности, Дженнаро.Я знаю, вы подобным промедленьемСтараетесь отсрочить вашу смерть,Плачевный ваш конец. Я вас жалею.Я жаждал бы узнать, что вы невинны.Но у меня такой надежды нет.Злодейства ваши слишком очевидны.Их оправдать нельзя ничем. Но пусть!Я не жесток. Я выслушаю вас.(Страже.)
Снимите эти цепи. ПоложитеПодушки.С Дженнаро снимают цепи и кладут на пол две подушки, чтобы можно было сидеть по-восточному, возле того места, где должно произойти превращение. Миллон садится и знаком приглашает брата сесть. Тот садится тоже.
Дженнаро
(взволнованным голосом)
Я не знал, что вы жестоки.Я пожалел, что я не слеп, увидяВаш почерк, брат мой, ваше имя, к смертиМеня приговорившее.(Плачет.)
Миллон
(подавляя волнение)
Парламент…Преступность ваших действий… И законы…Общественное благо…(Овладевая собой.)
Я пришелНе упрекать, а дать вам оправдаться.Я не жесток.Дженнаро
(в сторону, взволнованно)
О страшный миг! О горе!Необходимость мне велит открыться,Невольный ужас сковывает речь.(Миллону, с нежностью.)