Звонила женщина, молодая и очень взволнованная, она говорила на африкаансе и слегка задыхалась.
– В газете написано, что вам нужно узнать об Оссевабрандваге… Я хочу поговорить с кем-нибудь…
– Моя фамилия Кортни, – заговорил Шаса на африкаансе. – Майор авиации Кортни. Я благодарен вам за то, что вы обратились за помощью в полицию. Вы можете рассказать все мне. – Он старался говорить мягко и ободряюще. Он чувствовал, что женщина боится, что она, возможно, готова передумать и оборвать разговор. – Не спешите. Я вас выслушаю.
– Вы полицейский?
– Да, мадам. Не представитесь?
– Нет! Я не хочу…
Шаса понял свою ошибку.
– Вы абсолютно правы. Вам незачем называть мне ваше имя, – быстро сказал он.
Последовало долгое молчание. Шаса слышал дыхание женщины.
– Не спешите, – негромко повторил он. – Просто скажите то, что хотели сказать.
– Они крадут оружие. – Голос женщины упал до шепота.
– Знаете, какое именно оружие? – осторожно спросил Шаса.
– С оружейной фабрики в Претории, железнодорожные мастерские.
Шаса выпрямился на стуле и сжал трубку обеими руками. Почти все военное вооружение и амуниция производились в железнодорожных мастерских в Претории. Только там имелось тяжелое оборудование, скоростные токарные станки и паровые прессы, способные изготавливать стволы и затворы для винтовок и пулеметов. Цилиндрические оболочки патронов штамповались тоже в Претории, на Монетном дворе, а потом их перевозили все в те же мастерские для окончательной обработки.
– То, что вы говорите, очень важно, – с еще большей осторожностью произнес Шаса. – А вы знаете, как именно они крадут оружие?
– Они кладут в ящики куски железа, а ружья забирают, – прошептала женщина.
– А вам известно, кто это делает? Вы знаете, кто у них главный?
– Я не знаю людей в мастерских, но знаю того, кто главный. Я знаю, кто он.
– Мы должны знать его имя, – убедительно произнес Шаса.
Но женщина молчала. Он чувствовал, что она борется с собой, и если он начнет ее торопить, то испугает.
– Вы хотите мне сказать, кто он такой? – спросил он. – Не спешите.
– Его зовут… – Женщина колебалась, помолчала еще мгновение, а потом выпалила: – Они называют его Вит Сваард – Белый Меч!
Шаса ощутил, как по его коже забегали мурашки, словно на него напали какие-то насекомые, а сердце пропустило удар, а затем бешено заколотилось.
– Что вы сказали?
– Белый Меч… его зовут Белый Меч, – повторила женщина, и тут же в трубке что-то затрещало: связь прервалась.
– Алло! Алло! – закричал в трубку Шаса. – Вы здесь? Не вешайте трубку!
Но, словно в насмешку, слышал лишь статические шумы.
Шаса стоял рядом с письменным столом Блэйна Малкомса, пока тот звонил комиссару полиции на Маршал-сквер в Йоханнесбурге.
– Как только получите ордер на обыск, закрывайте железнодорожные мастерские. Никому не входить и не выходить. Я уже переговорил с командующим Трансвааля. Они с его генерал-интендантом готовы оказать вам полное содействие. И я хочу, чтобы вы немедленно начали обыск, открыли все ящики с оружием на складах и проверили каждый по документам фабрики. Я прилечу туда, вылетаю немедленно. Пусть меня встретит полицейская машина на аэродроме Робертс-Хейтс в… – Он посмотрел на Шасу, взглядом задавая вопрос о времени. – В пять часов вечера сегодня. А пока вы должны приказать всем своим людям, которые будут участвовать в обыске, хранить полную секретность. И еще, комиссар, пожалуйста, отберите только тех, в ком вы уверены, что они не состоят в какой-либо из антиправительственных организаций, в особенности в Оссевабрандваге.
Шаса довез их в «ягуаре» до Янгсфилда, и, когда они остановились рядом с ангаром, Блэйн с трудом разогнул длинные ноги и выбрался из спортивной машины.
– Что ж, по крайней мере, самая изнурительная часть нашего путешествия позади, – заметил он.
Когда Шаса посадил «рапид» и заглушил мотор, на площадке у диспетчерской вышки на Робертс-Хейтс их уже ждал полицейский инспектор. Он направился им навстречу, когда Блэйн и Шаса еще спускались по трапу.
– Как идет дело? – требовательно спросил Блэйн, как только они обменялись рукопожатием. – Что-то уже нашли?
– Ничего, министр. – Инспектор покачал головой. – Мы проверили больше шестисот ящиков с винтовками. Дело идет медленно. Но пока вроде бы все в порядке.
– Сколько всего ящиков на складе?
– Девятьсот восемьдесят.
– Значит, проверили больше половины. – Блэйн покачал головой. – Все равно поедем и посмотрим.
Он надел шляпу и застегнул пальто до самого горла, потому что по аэродрому гулял холодный ветер, напоминавший о снеге в Драконовых горах; трава горного вельда уже серебрилась от раннего мороза. Блэйн и Шаса сели на заднее сиденье черного полицейского «паккарда», и оба молчали во время недолгого пути до центра Претории.
У ворот железнодорожных мастерских стояла двойная охрана – полицейские и военные. Они тщательно проверили пассажиров «паккарда», явно не впечатленные высоким положением Блэйна.