Читаем Власть меча полностью

Под гул сжатого воздуха, наполнявшего отсеки погружения, подлодка поднялась из темных глубин, словно Левиафан, и вырвалась на поверхность воды.

Субмарина еще качалась в пене поднятых ею волн, а капитан и Манфред уже поднялись на мостик. Ночной воздух был прохладным и свежим, и Манфред глубоко вдыхал его, всматриваясь через бинокль в черные очертания берега.

Капитан тихо отдал приказ сигнальщику, и тот принялся орудовать рукоятками сигнального фонаря, посылая короткие вспышки света через темный, отливающий серебром океан, отбивая азбукой Морзе два буквы – Б и М, что означало «Белый Меч». После короткой паузы один из огней на мысе погас, а через несколько минут и второй исчез, и остался только тот, что на берегу.

– Это правильный ответ, – негромко произнес Манфред. – Пусть мое снаряжение принесут наверх, капитан.

Они ждали почти полчаса, пока из темноты совсем рядом их не окликнул чей-то голос:

– «Белый Меч»?

– Подходите к борту, – ответил Манфред на африкаансе, и небольшая рыбацкая лодка подкралась к ним на длинных веслах.

Манфред быстро пожал руку капитану подлодки и отдал ему нацистский салют: «Хайль Гитлер!»

Потом он спустился из башенки на палубу. В тот момент, когда деревянный борт рыбацкой лодки коснулся субмарины, Манфред легко перепрыгнул на нее, прямо к центральной банке.

Гребец на носу встал, приветствуя его:

– Мани, это ты?

– Рольф! – Манфред коротко обнял его. – Рад тебя видеть! Давай погрузим мое снаряжение.

Резиновые канистры были переброшены к ним командой подлодки и сложены на дне суденышка, а затем они оттолкнулись от субмарины. Манфред сел на весло рядом с Рольфом, и они быстро отошли от подводной лодки, а потом подняли весла, наблюдая, как черная акула погрузилась в воду и исчезла в бурлении белой пены.

Тогда они снова начали грести, направляясь к берегу, и Манфред тихо спросил:

– Кто с тобой?

Он кивнул в сторону трех других гребцов:

– Это все наши люди, местные фермеры. Я знаю их с детства. Им можно полностью доверять.

Больше они не разговаривали, пока не провели лодку через низкий прибой к берегу, не вытащили ее на песок и не спрятали в кустах амаранта.

– Я пригоню грузовик, – пробормотал Рольф.

Через несколько минут на ухабистой дороге к пляжу вспыхнули желтые фары. Рольф остановил потрепанную зеленую четырехтонку рядом с лодкой.

Трое фермеров помогли перенести снаряжение Манфреда в кузов грузовика и прикрыли резиновые канистры тюками сухой люцерны и старым брезентом. Потом они сами уселись поверх груза, а Манфред занял пассажирское место в кабине.

– А теперь расскажи мне, что нового в моей семье, – выпалил Манфред. – Для дела у нас будет масса времени потом.

– Дядя Тромп все такой же. Какие он умеет читать проповеди! Сара и я ходим слушать его каждое воскресенье…

– А как Сара? – тут же спросил Манфред. – И малыш?

– Ты отстал от времени, – засмеялся Рольф. – У нее уже три малыша. Два мальчика и трехмесячная девочка. Скоро ты с ними познакомишься.

Они по одному высаживали на грязной извилистой дороге фермеров, каждому пожимая руку и благодаря, пока наконец не остались одни. Еще несколько миль – и они добрались до главной дороги побережья рядом с деревней Риверсдейл и повернули на запад к Кейптауну, что находился в двухстах милях отсюда. Они ехали всю ночь, остановившись лишь для того, чтобы заправить грузовик в маленьком городке Свеллендам и сменить друг друга за рулем.

Четыре часа спустя они пересекли горы и спустились по крутому узкому перевалу на широкую прибрежную равнину. Они снова остановились в нескольких милях от Стелленбоса, у одной из дружественных винодельческих компаний. Хотя было три часа утра, управляющий ждал их и помог разгрузить резиновые канистры и перенести их в погреб.

– Это Сакки ван Вуурен, – представил Рольф управляющего. – Он наш хороший друг, и он подготовил надежное место для твоего снаряжения.

Управляющий провел их вглубь погреба, к последнему ряду деревянных бочек. Это были огромные дубовые емкости, вмещавшие каждая по тысяче галлонов молодого красного вина. Управляющий хлопнул ладонью по одной из них и, когда та ответила гулким звуком, улыбнулся.

– Я сам проделал эту работу, – сообщил он и отвел днище бочки. Оно открывалось на петлях, как дверь, и внутри бочка была пустой. – Никто никогда ничего здесь не найдет.

Они сложили канистры в бочку и закрыли днище. Эту бочку никто не смог бы отличить от других в ряду, наполненных вином.

– Мы будем готовы тронуться, когда настанет час, – сказал Манфреду винодел. – Когда это случится?

– Скоро, друг мой, – пообещал ему Манфред. – Очень скоро.

Они с Рольфом поехали в Стелленбос.

– Как хорошо вернуться домой!

– Ты здесь останешься только на одну ночь, Мани, – напомнил ему Рольф. – Ты слишком хорошо известен, и даже с этой твоей черной бородой и сломанным носом тебя узнают.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения