А еще он проходил подготовку к войне. Иногда она разлучала Манфреда с его новой семьей на месяцы, но теперь он являлся в высшей степени подготовленным и преданным своему делу агентом абвера. Он приобрел необычные и разнообразные навыки. Он стал радистом, экспертом-взрывником и знатоком стрелкового оружия; он десять раз прыгал с парашютом, причем пять раз ночью, и умел управлять легким самолетом; он освоил шифры и коды; стал настоящим снайпером и мог стрелять и из винтовки, и из любого пистолета; стал мастером рукопашного боя, тренированным убийцей-ассасином, его тело и ум стали заточены до остроты бритвы, и он всегда находился в полной готовности. Он освоил искусство убедительных публичных выступлений, а также изучал политические и военные структуры Южной Африки, пока не узнал все слабые точки и как можно их использовать. Теперь он был готов во всех отношениях, и его командиры могли быть уверены в том, что он выполнит задачу, лежавшую перед ним. А Манфред понимал, что даже одному человеку из миллиона никогда не выпадет такая возможность, как ему, – возможность перекроить историю и перевернуть мерзкий мировой порядок с ног на голову. На него возложили великую миссию, и Манфред чувствовал себя достойным этой задачи.
– Да, – ответил он наконец на немецком командиру подлодки. – Я узнаю береговые ориентиры.
Он однажды провел счастливое, беззаботное лето на этом малонаселенном участке юго-восточного побережья Африки. Здесь семья Рольфа Стандера владела пятью тысячами гектаров и пятью милями береговой полосы.
Манфред и Рольф ловили рыбу с того каменистого мыса, вытаскивая больших серебристых горбылей из пенистых зеленых волн прибоя, набегавших на черные валуны. Они поднимались на невысокую гряду холмов, чтобы поохотиться на лесных антилоп среди вереска и пышных зарослей протеи. Там, в тихой бухточке с гладким песчаным берегом, они плавали голышом, а потом лежали на пляже, обсуждая будущее и фантазируя о собственном месте в нем. Там под холмами сияли в последних лучах солнца белые стены маленького коттеджа, в котором они жили.
– Да, – повторил Манфред. – Это место встречи.
– Мы будем ждать, как условлено, – сказал командир подлодки и отдал приказ опустить перископ.
Субмарина все так же висела в темной воде в двух милях от берега с остановленными моторами, пока наверху солнце не ушло за горизонт и ночь не упала на африканский материк. Манфред спустился по узкому коридору в крошечную каюту, которую он делил с двумя другими младшими офицерами-подводниками, и начал последние приготовления к высадке на сушу.
За те недели, что прошли после их выхода из Бремерхафена, он успел возненавидеть это зловещее судно. Он ненавидел тесноту и близость других людей, он ненавидел движение и неустанную вибрацию моторов. Он так и не привык к мысли, что заперт в железной коробке глубоко в холодных океанских водах, и ему была ненавистна вонь дизелей и других людей, запертых здесь вместе с ним. Он всей душой жаждал вдохнуть свежий ночной воздух, ощутить на лице горячее африканское солнце…
Манфред быстро снял синий бушлат и белую водолазку с высоким воротом и оделся в старую бесформенную одежду деревенского африканера – байвонера, или бедного белого фермера. С кожи Манфреда еще не сошел темный загар после тренировок в горах, и он отпустил волосы так, что они падали на воротник, а его борода стала густой и вьющейся, состарив его на много лет. Он посмотрел на себя в маленькое зеркало на переборке над его койкой.
– Им ни за что меня не узнать, – сказал он вслух. – Даже родные не узнают.
Волосы и бороду он покрасил в черный цвет, под стать бровям, а нос у него стал вздутым и искривленным. Нос так и не выправился как следует после того, как его на олимпийском финале сломал американец Сайрус Ломакс, и одну бровь также пересекал шрам, из-за чего она выглядела бугристой. Манфред совершенно не походил на того молодого, чисто выбритого светловолосого спортсмена, который пять лет назад приплыл из Африки. Он низко надвинул на глаза грязную фетровую шляпу и удовлетворенно кивнул своему отражению, а потом отвернулся от зеркала и опустился на колени, чтобы достать из-под койки снаряжение.
Все было упаковано в резиновые водонепроницаемые контейнеры и заклеено лентой. Манфред проверил все по своему списку, и немецкий моряк-подводник унес их и сложил у основания лесенки в боевой рубке.
Манфред посмотрел на часы. Оставалось время только на то, чтобы наскоро перекусить, и тогда он будет готов. Из камбуза его окликнул боцман, и с набитым хлебом и колбасой ртом Манфред поспешил в рубку.
– На берегу огни.
Капитан отошел от перископа и жестом предложил Манфреду занять его место.
На поверхности было абсолютно темно, и Манфред сразу увидел сквозь линзы три сигнальных огня, по одному на двух выступах мыса и один на защищенной части берега.
– Это опознавательный сигнал, капитан. – Манфред выпрямился и кивнул. – Теперь нам нужно подняться и ответить.