Читаем Владыки Севера полностью

Макромантесса вновь повела посохом. Черная веревка, подобно живой змее, соскользнула с рук Шактара и съежилась, принудив нас с Даларом шагнуть друг к другу. Подчиняясь тянущим нас прочь Дидре со Светликой, мы с Элем и Даларом отступили от лежащего на земле Шактара.

Орка окутал багровый туман. Когда он отступил и вновь втянулся в глазницы рогатого черепа, Шактар медленно, с усилием поднялся на ноги. Его глаза заливало алое пламя.

— Но ведь Про́клятые чувствуют все, что с ними происходит!.. — с ужасом прошептала Светлика, не отрывая от Шактара испуганно расширившихся глаз.

— Все верно, — кивнула Мисерикордия. — Но заклятие принудит его идти, невзирая на боль… Превратить бы вас всех в Про́клятых, но… князю Нихиллусу это может не понравиться. Он любит видеть страх в глазах своих жертв, когда сдирает с них кожу живьем!..

Макромантесса истерически расхохоталась, но почти сразу же оборвала смех и вновь нахмурилась.

— Идемте.

И мы молча продолжили путь по выжженной равнине. Вокруг нас на некотором отдалении продолжали следовать безглазые орсы. Они периодически опускались на четыре конечности и наклоняли головы к земле, словно внюхивались в покрытую толстым слоем пепла землю.

Сгоревших деревьев становилось все меньше, а пепла под ногами все больше. Каждый шаг поднимал в воздух облачко серой пыли, и вскоре мы покрылись ею с ног до головы. Нос невыносимо чесался, глаза слезились, я то и дело чихал и кашлял, вызывая на губах Мисерикордии довольную улыбку.

— Почему не рассказала нам, что ты — господара? — не выдержав, негромко спросил я, скосив глаза на шагавшую в конце нашей цепочки Ирато.

— Не знала, можно ли вам доверять, — понуро пожала плечами некромагиня. — Одно дело знать, что я мятежница, другое — что сама господара. У вас могло появиться искушение продать меня Урусалару…

Светлика возмущенно фыркнула, но ее перебил Далар.

— Почему не сражалась с орсами? — зло спросил орк и посмотрел на шагавшего чуть впереди и сбоку от нас Шактара.

Лицо Про́клятого орка было непроницаемо, но я знал, что его терзает боль из-за вызванного аидом заражения. Я заскрежетал зубами, с бессильной ненавистью глядя в спину макромантессе. Добраться бы до ее горла!..

— Это бесполезно, — едва слышно ответила Далару Ирато. — Орсы были созданы, чтобы находить и убивать хуфу. Они знают, как с нами поступать. И… поверь, это гораздо хуже, чем изгнание в изнанку. — Некромагиня передернула плечами, и ее лицо исказил ужас.

Повисло молчание.

— Кто такой этот князь Нихиллус? — прервал затянувшееся молчание я.

— Хозяин Умбриса, — все тем же безжизненным голосом ответила Ирато. — Он был всегда. При Тенебарисе, при моем прадеде… При моем деде во время Великой войны, при моем отце в эпоху мира, при мне… Говорят, он — один из первых хуфу, ближайший сторонник Тенебариса, основатель великого рода Инхумманских. Впрочем, всю свою родню он убил… Наверное, Нихиллус — единственный, кто мог сравниться силой с самим Тенебарисом Темным. Но… в отличие от него власть Нихиллуса никогда не интересовала. Он давно уже перестал быть простым хуфу. Даже хуфу не могут обладать такой силой и… иметь такие взгляды на жизнь, как он.

— О чем ты? — Я невольно передернул плечами. Сам не знаю почему, но рассказ Ирато произвел на меня неприятно сильное впечатление.

— Некромаги получают свою силу, убивая других. Чем могущественней враг, тем больше силы. И Нихиллус в этом настоящий виртуоз. Он не убивает живых, он творит мертвых, одним взглядом, одним взмахом уруса, который он сделал из черепа своего сына. Впрочем, таких урусов у него немало — по одному на каждого убитого им члена семьи.

Я снова поежился и сглотнул вставший в горле комок.

— Мертвый город Умбрис, что в переводе с северного языка значит «тьма», — самое подходящее для него место.

— Так он… не на стороне Урусалара? — внезапно пришло в голову мне.

— Кто знает? — пожала плечами Ирато. — Он всегда на своей стороне… И между прочим, орсов создал именно он.

— Хм… — Если учесть, что, кроме черной гадости, залепившей нам рты и сковавшей руки, орсы пока никак свою силу не проявили, я не мог понять, что так пугает в них Ирато.

Спотыкаясь, падая от усталости и снова вставая, мы продолжали шагать до самой ночи.

— Привал, — недовольно буркнула макромантесса и села на ствол лежащего в пепле обгорелого дерева.

Мы со стонами облегчения повалились на землю.

— Не советую пытаться сбежать, орсам сон не нужен. — Мисерикордия указала на окруживших нас кольцом тварей.

Орсы стояли неподвижно, и их зашитые глаза были устремлены прямо на нас. Я снова поежился.

— Знаешь, как создают орсов? — перехватив мой взгляд, с не предвещающей ничего хорошего улыбкой спросила макромантесса.

Я промолчал. Но ответа ей и не требовалось.

— Сначала жертву подвешивают за крюк вверх ногами, а к ее рукам…

— Хватит, Мисерикордия! — с неожиданной силой приказала вдруг Ирато. — Я — твоя господара, и я приказываю тебе замолчать!

— Ты — ничто! И твой кузен Урусалар — ничто! Я служу лишь князю Нихиллусу!

Мисерикордия смерила Ирато гневным взглядом и скрылась за кольцом орсов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Вергилии

Похожие книги