Читаем Владыки Севера полностью

Мы вернулись к реке. Орки разворошили угли и старательно обдирали глину с двух из оставшихся пяти куролаток.

— Нет, это есть нельзя, — понюхав ароматную, хорошо прожарившуюся тушку, с отвращением заметид Далар. — Слишком сухо, и весь вкус испорчен…

— Очень даже вкусно! — возразила Светлика, за обе щеки уплетая другую куролатку.

Дидра согласно кивнула и забрала у орка печеную птичью тушку. Орки без особого удовольствия поковырялись ложкой в котелке с похлебкой.

Я с удовольствием опустился у костра и взял протянутую побратимом куролатку. Взгляды всех собравшихся скрестились на Ирато. Некромагиня усмехнулась и бессознательно провела рукой по новому лицу.

— Так намного лучше! — одобрительно кивнул Шактар.

— Тебя не спрашивали! — с деланым возмущением фыркнула хуфу и присела рядом со мной.

Мы с Элем поделили пополам последнюю куролатку и запили ее весьма неплохим вином из бурдюка некромантов.

— И куда дальше? — кое-как насытившись грибной похлебкой, спросил Далар.

— Все еще вниз по реке до Сожженных равнин, орк, — фыркнула Ирато.

— А почему нельзя свернуть к Ангуису здесь? — Орк подбородком указал на ту сторону Черной реки.

— Слишком близко к дорогам, — отрицательно покачала голевой Ирато и, разгладив ладонью песок, наметила пальцем карту окружающих столицу земель. — Вот, нужно держаться примерно этой линии, тогда меньше вероятности наткнуться на патрули из крепостей Кор и Бивиум…

Неожиданно вокруг нас засверкали черные молнии. Я шарахнулся в сторону, пытаясь уклониться от ударившего в землю прямо передо мной разряда, и получил другой в спину. В теле вспыхнула боль, но я даже не смог закричать — все мышцы скрутило судорогой, и я колодой рухнул на землю. Нос уткнулся в песок и сосновые иголки, но я даже не мог повернуть голову, чтобы вдохнуть. Перед глазами промелькнула пара черных сапог, и тишину разорвал хриплый насмешливый голос:

— Ну и кто пожаловал к нам на огонек?

<p>Глава 41</p><p>Логика и изворотливость</p>

Если не можешь победить врага, перехитри его.

Меня молнией пронзило воспоминание. куролатки! Их было пять! А убитых некромантов четыре! Болезненный пинок по ребрам перевернул меня на спину, и я с наслаждением вдохнул. Я все еще не мог пошевелиться — тело сковал странный паралич, но при этом я прекрасно ощутил и пинок застывшего надо мной человека, и впившийся в ребра чуть ниже лопаток камень.

Надо мной стояла немолодая, но все еще очень красивая женщина с насыщенно-синими волосами, густыми кудрями ниспадавшими на покатые плечи и высокую грудь. Лицо женщины пересекали два аккуратных шрама, протянувшихся от внешних уголков глаз к уголкам губ. Одета она была в обтягивающий каждый изгиб стройного тела комбинезон из синей, как ее волосы, кожи. С плеч женщины на землю ниспадал тяжелый черный плащ. В ее руках был зажат недлинный посох из темного дерева, увенчанный рогатым черепом какой-то темной твари. Макромант!

— Вот это добыча!.. — изумленно прошептала женщина, но ее взгляд был устремлен уже не на меня, а на неподвижно распластавшуюся рядом Ирато. — Ну надо же, знала бы, кого встречу, надела бы парадное платье!

В голосе женщины проскользнула издевка. Я с досадой выругался про себя. Вот что значит внезапность. Макромантесса скрутила нас, мы не успели и пикнуть. Даже хуфу Ирато попалась…

— Господарь будет доволен. — Наша пленительница ощерила остро заточенные зубы в не предвещающей ничего хорошего улыбке. — Где мои люди?

Рогатый череп ткнул в мою сторону, и я почувствовал, что снова могу шевелить головой.

— Отпусти нас! — со злостью прохрипел я, тщетно пытаясь избавиться от паралича, по-прежнему сковывавшего остальное мое тело.

Макромантесса с видимым удовольствием рассмеялась и опустилась у костра. Приподняв голову, я посмотрел на лежащих вповалку друзей. С виду казалось, что с ними все в порядке, за тем исключением, что они, как и я, были накрепко связаны магией.

— Нечасто можно встретить южан по эту сторону Великих гор. — Как и все северяне, наша пленительница говорила на южном языке с едва заметным акцентом. — Да еще и в такой компании! Неужели мятежники настолько отчаялись, что решились обратиться за помощью к южанам?

В последних словах макромантессы прозвучало откровенное презрение. Рановато Ирато вернула себе лицо. Четверка некромантов не смогла опознать ее череп, а макромантесса мгновенно разглядела в ней мятежницу.

— Отпусти нас! — упрямо повторил я.

Синеволосая нагнулась и резким движением сдернула с моего пальца кольцо.

— Откуда это у тебя? — Ее глаза задумчиво сощурились. — Я ощущаю в тебе дар, но… этого не может быть, ты же южанин!

Я усмехнулся:

— Не твое дело!

Лицо макромантессы исказила злоба. Она размахнулась и заехала носком сапога мне по ребрам. Я поморщился и негромко выругался под нос.

— Отвечай! — потребовала она. — Откуда у тебя кольцо рода Долоховых? Это она тебе дала?

Увенчанный рогатым черепом кросс указал на лежащую рядом со мной Ирато. Я скосил глаза на хуфу, но по ее парализованному заклятием лицу понять ничего было нельзя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Вергилии

Похожие книги