Читаем Виннету. Сын вождя полностью

– Не догадываетесь? Посмотрите, как примята трава кругом! Если мимо проедут апачи, они сразу смекнут, что здесь было гораздо больше людей и животных, чем раньше. Но дождь смоет все следы, а трава после него выпрямится очень быстро. Пора ехать.

– Хотите выбрать место для нападения?

– Конечно. В принципе, индейцев можно было бы оставить пока здесь, но чем скорее они уйдут, тем быстрее исчезнут их следы. Да и вам спокойней работаться будет.

Он сообщил вождю кайова о своем намерении, и тот не замедлил дать согласие. Очень скоро индейцы вместе с Сэмом и его двумя неразлучными спутниками ускакали в прерию. Само собой разумеется, место, которое Сэм собирался выбрать, должно находиться недалеко от трассы, для которой мы делали измерения.

По мере того как двигалась наша работа, мы медленно, но верно следовали за отправившимися вперед индейцами. Около полудня сбылось предсказание Сэма: грянул ужаснейший ливень. Казалось, целое озеро прорвало на небе плотину, и теперь вода бешеным потоком низвергалась на землю.

Во второй половине дня из-за стены могучего потока вдруг вынырнули Сэм, Дик и Уилл. Дождь был такой сильный, что в лагере заметили всадников на расстоянии какой-нибудь дюжины шагов. Промокшие насквозь охотники рассказали, что им удалось найти подходящее место для засады. Теперь в обязанности Стоуна и Паркера входило показать нам его. А Хокенс, прихватив провиант, снова ушел в дождь, только теперь пешком, – так ему было гораздо легче прятаться. Когда я увидел, что он скрылся за плотной завесой ливня, мной овладело удручающее чувство, будто катастрофа, неотвратимо приближающаяся к нам гигантскими шагами, уже совсем рядом.

Ливень прекратился так же неожиданно, как и начался, и из-за туч снова выглянуло солнце. Мы вернулись к прерванной работе. Плоская, с трех сторон окруженная лесом прерия с кое-где пробивающимся кустарником оказалась идеальным местом для межевания, и мы работали довольно быстро. Я обратил внимание, что Сэм очень верно предсказал последствия дождя: кайова проехали до нас как раз по тому месту, где мы теперь работали, и, несмотря на это, никаких следов лошадиных копыт не было видно. Если бы апачи двинулись по нашим следам прямо сейчас, они не смогли бы догадаться о существовании двух сотен кайова.

С наступлением сумерек мы прекратили работу. От Стоуна и Паркера мы узнали, что оказались совсем близко от предполагаемого места сражения. Мне очень хотелось осмотреть его, но было уже слишком поздно.

На следующее утро после нескольких часов работы мы вышли к ручью, который в одном месте превращался в широкое, похожее на озеро углубление. Оно, вероятно, всегда было наполнено водой, а вот русло ручья оказалось залитым до краев только из-за вчерашнего ливня. К озеру вела узкая долина, окаймленная с обеих сторон кустами и деревьями.

Особенностью озера был полуостров, поросший кустами и деревьями и расширяющийся почему-то к середине озера, образуя при этом почти правильный круг. Его можно было сравнить с кастрюлей, подвешенной за ручку к суше. С другой стороны озера поднималась отлогая возвышенность, поросшая густым лесом.

– Вот это место и выбрал Сэм, – заметил Стоун, озираясь по сторонам с видом знатока. – Оно как нельзя лучше соответствует нашим планам!

Замечание молчаливого вестмена побудило меня оглядеться по сторонам.

– А где же кайова, мистер Стоун? – спросил я его.

– Они спрятаны! – последовал ответ. – Как бы вы ни старались, вам ни за что не найти ни малейшего следа их присутствия. Но я знаю, что они видят нас и могут спокойно наблюдать за нами.

– Но где же они?

– Подождите, сэр! Сперва я должен вам объяснить, почему хитрец Сэм выбрал именно это место. В прериях, через которые мы приехали сюда, растет много отдельных кустов. Ими разведчики апачей могут пользоваться как укрытием. А теперь взгляните-ка на эту окаймленную деревьями долину, ведущую к островку! Мы разведем здесь большой костер. Он будет далеко виден в прериях и заманит сюда апачей, которые легко приблизятся к лагерю, придерживаясь окружающих кустов и деревьев. Повторяю, господа: лучшего места для схватки с краснокожими не найдешь!

При этом худощавое обветренное лицо старика прямо-таки сияло от удовольствия. Но главный инженер Банкрофт совершенно не разделял его восхищения. Покачав головой, он заметил:

– Ну и странный же вы тип, мистер Стоун! Радуетесь тому, что на вас так удобно можно напасть! Меня лично это мало занимает, и я постараюсь куда-нибудь спрятаться.

– Чтобы попасть в лапы апачей? Даже не думайте об этом, мистер Банкрофт! Я рад, потому что мы нашли великолепное место для решения наших проблем. А наша главная задача – переловить апачей. Взгляните туда, на другую сторону пруда! Там, на вершине холма, посреди леса, устроились кайова. Их лазутчики засели на верхушках самых высоких деревьев и, безусловно, видели, как мы пришли сюда. Так же заметят они и апачей, поскольку просматривают прерию на многие мили.

– Какая нам от этого польза? – отозвался Банкрофт. – Ведь во время нападения апачей кайова будут находиться в лесу по ту сторону озера и реки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Виннету

Виннету. Книги 1-9
Виннету. Книги 1-9

Знаменитый немецкий писатель Карл Май (1842—1912) — один из самых популярных авторов, писавших в приключенческом жанре, его книги переведены более чем на 30 языков и изданы тиражом свыше ста миллионов экземпляров, по ним поставлены многочисленные спектакли и кинофильмы.Наибольший успех ему принесли произведения о североамериканских индейцах, сквозными героями которых являются благороднейший из всех краснокожих индейских воинов Виннету и его белый брат — отважный охотник и следопыт Олд Шеттерхэнд (Разящая Рука), немец по происхождению, в значительной степени олицетворяющий alter ego самого писателя. На этих красочных, полных сострадания книгах Карла Мая во многом основаны представления европейцев — особенно немцев, австрийцев, чехов, голландцев — об американских индейцах, их борьбе и их гибели, о борьбе Добра и Зла на Диком Западе — огромном пространстве между Миссури и Сан-Франциско.В романах о «Виннету» читателя ждут опасные приключения, жестокие схватки, бешеные скачки, погони, встречи с апачами и каманчами и, конечно, с главными героями — Виннету и Олд Шеттерхэндом.Содержание:1. Виннету 2. Белый брат Виннету 3. Золото Виннету 4. Полукровка (Перевод: М. Курушин)5. Наследники Виннету 6. Дух Льяно-Эстакадо 7. Нефтяной принц (Перевод: М. Курушин)8. Сокровище Серебряного озера 9. Сын охотника на медведей

Карл Фридрих Май

Вестерн, про индейцев

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев