Читаем Виннету. Сын вождя полностью

– Разумеется! Это не пустая угроза. У меня достаточно оснований предполагать, что дело обстоит именно так. В остальном я ведь тоже не ошибся. Апачи действительно выступили против кайова всем племенем, к которому примкнет отряд обоих вождей после расправы над нами. Только поэтому они и смогли так быстро вернуться сюда. Они по дороге встретили выступивший против кайова отряд, передали шаману труп Клеки-Петры, выбрали пятьдесят лучших воинов и отправились разыскивать нас.

– Где сейчас этот отряд, выступивший против кайова?

– Не знаю… Об этом ничего не говорили. В конце концов, какая нам разница!

Однако Сэм ошибался. Для нас было далеко не безразлично, где находился в тот момент многочисленный отряд апачей. В этом пришлось убедиться уже через несколько дней.

Между тем Сэм продолжал:

– Узнав все, что мне нужно, я мог бы сразу отправиться в обратный путь. Пробраться вот так ночью куда-нибудь, чтобы после этого не осталось никаких следов, – дело непростое. Апачи заметили бы мои отпечатки утром, да и вообще мне хотелось еще понаблюдать за противником. Вот я и остался в лесу на всю ночь, дав оттуда дёру лишь после того, как апачи тронулись в путь. Я шел за ними по пятам, пока мы не приблизились к лагерю где-то миль на шесть. И тогда я сделал большой крюк, чтобы незамеченным вернуться к вам.

– Вы уверены, что они вас не заметили?

– Да.

– И так же уверены, что они не обнаружат ваши следы?

– Конечно.

– Но вы говорите, что…

– Стоп! Слышите? – перебил меня Сэм.

Наш разговор прервал троекратный крик орла.

– Это разведчики кайова, – уверенно произнес старик. – Они сидят там, на деревьях. Я предупредил их заранее, чтобы они сообщили мне, когда заметят апачей. Идемте, сэр, испытаем ваши глаза!

Приглашение относилось ко мне. Сэм быстро направился в сторону кустарника. Я подхватил «медведебой» и двинулся следом.

– Стойте! – вдруг предостерег он. – Оставьте ружье здесь. Вестмен не должен расставаться со своей пушкой, но сейчас – исключение из правил. Мы должны выглядеть так, словно не подозреваем ни о какой опасности и вышли собрать сучья для костра. Тогда апачи решат, что мы собираемся сделать привал на ночь, а это как раз и требуется.

Мы бесцельно слонялись между кустами и деревьями с совершенно невинным видом, пока не выбрались в прерию. Здесь мы стали собирать около кустарника сухой валежник, украдкой озираясь и ища глазами апачей. Если бы они находились где-нибудь поблизости, то прятались бы в кустах, росших среди прерии.

– Видно кого-нибудь? – спросил Сэм.

– Никого, – ответил я.

Как мы ни напрягали зрение, все равно ничего не заметили. Однако, как я потом узнал от Виннету, он лежал за кустом на расстоянии каких-нибудь пятидесяти шагов от нас и спокойно наблюдал. В таких случаях одного только зоркого зрения недостаточно – человек должен иметь опыт и особое чутье. Случись это сегодня, я без проблем обнаружил бы убежище Виннету, хотя бы потому, что над тем кустом, под которым он лежал, кружились комары, привлеченные запахом человеческой плоти.

Мы так и вернулись в лагерь ни с чем и помогли остальным собирать сучья для костра, которых в итоге наносили даже больше, чем нужно.

– Вот и славно! – подытожил Сэм. – Мы оставим эту кучу хвороста апачам, чтобы они смогли зажечь костер, когда придут схватить нас. Понятно, что здесь уже никого не будет…

Вскоре стемнело. Сэм, как самый опытный из нас, спрятался на краю поляны, чтобы вовремя заметить приход разведчиков. Мы знали, что апачи, прежде чем напасть на лагерь, должны собрать о нем сведения. В ожидании Хокенса мы специально развели большой костер, который наверняка было видно далеко в прерии. Легко представить, за каких болванов приняли нас апачи!

Плотно перекусив, мы расположились на траве, стараясь вести себя равнодушно и беспечно. Ружья мы сложили в одно место, чуть поодаль, но в направлении полуострова, чтобы легко прихватить их по дороге с собой. Проход через перешеек, по настоянию Сэма, был перегорожен лошадьми.

Спустя три часа Сэм бесшумной тенью прокрался в лагерь и тихо поведал:

– Пришли разведчики. Их двое. Крадутся к нам с разных сторон. Я не только слышал, но и видел их.

Значит, апачи под прикрытием зарослей приближались к нам с двух сторон. Сэм подсел к костру и начал нести совершеннейшую чепуху, лишь бы усыпить бдительность следящих за нами лазутчиков. Мы знали, что апачи находились поблизости и зорко следили за нами, поэтому старательно избегали смотреть в сторону зарослей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Виннету

Виннету. Книги 1-9
Виннету. Книги 1-9

Знаменитый немецкий писатель Карл Май (1842—1912) — один из самых популярных авторов, писавших в приключенческом жанре, его книги переведены более чем на 30 языков и изданы тиражом свыше ста миллионов экземпляров, по ним поставлены многочисленные спектакли и кинофильмы.Наибольший успех ему принесли произведения о североамериканских индейцах, сквозными героями которых являются благороднейший из всех краснокожих индейских воинов Виннету и его белый брат — отважный охотник и следопыт Олд Шеттерхэнд (Разящая Рука), немец по происхождению, в значительной степени олицетворяющий alter ego самого писателя. На этих красочных, полных сострадания книгах Карла Мая во многом основаны представления европейцев — особенно немцев, австрийцев, чехов, голландцев — об американских индейцах, их борьбе и их гибели, о борьбе Добра и Зла на Диком Западе — огромном пространстве между Миссури и Сан-Франциско.В романах о «Виннету» читателя ждут опасные приключения, жестокие схватки, бешеные скачки, погони, встречи с апачами и каманчами и, конечно, с главными героями — Виннету и Олд Шеттерхэндом.Содержание:1. Виннету 2. Белый брат Виннету 3. Золото Виннету 4. Полукровка (Перевод: М. Курушин)5. Наследники Виннету 6. Дух Льяно-Эстакадо 7. Нефтяной принц (Перевод: М. Курушин)8. Сокровище Серебряного озера 9. Сын охотника на медведей

Карл Фридрих Май

Вестерн, про индейцев

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев