Читаем Виннету. Сын вождя полностью

Напряженное выражение тотчас исчезло с его лица. Он подал мне руку и заговорил сердечным, дружественным тоном:

– Твои слова говорят мне, что мы в тебе не ошиблись. Драгоценная пыль, к которой стремятся золотоискатели, – мертвая пыль! Тот, кто ее случайно находит, обязательно гибнет. Не добивайся ее, потому что она умерщвляет не только тело, но и душу. Я лишь хотел испытать тебя. Золота я не дал бы тебе, но деньги ты получишь – те деньги, на которые ты рассчитывал.

– Это невозможно.

– Я так хочу, и так будет! Мы поедем в те места, где вы раньше работали. Ты окончишь прерванный труд и получишь обещанное вознаграждение.

Я удивленно смотрел на него, не говоря ни слова. Не смеялся ли он? Нет, так не стал бы шутить большой индейский вождь! Или это означало новое испытание? Но и такое предположение казалось невероятным.

– Мой молодой белый брат ничего не отвечает, – продолжал он. – Разве мое предложение неприемлемо?

– Оно приемлемо, но я не могу поверить, что это говорится серьезно.

– Почему?

– Как я смогу окончить то, за что другие были наказаны смертью? Довершить дело, которое ты так строго осудил при нашей первой встрече!

– Ты работал тогда без разрешения того, кто владеет страной. Теперь у тебя оно есть. Мое предложение исходит не от меня, а от моего сына Виннету. Он сказал, что нам не повредит окончание прерванной работы.

– Виннету ошибается. Дорога будет построена, и белые безусловно придут сюда.

Инчу-Чуна мрачно потупил взор и после короткой паузы добавил:

– Ты прав. Мы не можем препятствовать грабежу. Сначала они высылают небольшие отряды, которые мы можем уничтожить. Но это не меняет дела. Потом они придут толпами, и нам придется отступить, чтобы не оказаться раздавленными. Ты тоже не сможешь изменить дела. Или ты думаешь, что они не придут, если ты откажешься измерить этот участок?

– Нет, я так не думаю. Мы можем поступать как угодно, прекратить или продолжать дело, – все равно Огненный Конь промчится через эти земли.

– Тогда прими мое предложение! Ты ничего не потеряешь. Я говорил с Виннету. Мы поедем с тобой – он и я – в сопровождении тридцати воинов. Их будет достаточно, чтобы охранять твой труд и помогать тебе. Потом они проводят нас на восток до тех пор, пока мы не найдем верного пути и не сможем приехать в Сент-Луис, пользуясь Дымящим Каноэ.

– Верно ли я понял? Мой краснокожий брат стремится на восток?

– Да. С тобой отправятся Виннету, Ншо-Чи и я.

– Как? И Ншо-Чи?

– Да, моя дочь тоже поедет. Она очень хочет посмотреть большие поселки бледнолицых. Она останется там, пока не станет похожей на белую скво.

Тут я не мог не выразить удивления, поэтому Инчу-Чуна с улыбкой добавил:

– Мой молодой белый брат, кажется, удивлен! Разве он имеет что-нибудь против того, чтобы мы его сопровождали? Он мог бы об этом прямо сказать.

– Наоборот, я очень рад. В вашем сопровождении я благополучно вернусь на восток. Уже поэтому ваше предложение мне по душе. Кроме того, со мной останутся те, кого я полюбил.

– Хуг! – кивнул он с удовлетворением. – Ты окончишь свою работу и отправишься на восток. Найдет ли там Ншо-Чи людей, у которых она сможет жить и учиться?

– Да. И я лично об этом позабочусь. Однако вождь апачей должен принять во внимание, что бледнолицые не обладают гостеприимством красного человека.

– Я знаю это. Когда бледнолицые приходят к нам не как враги, они получают все, что им нужно. При этом мы не ждем от них чего-то взамен. Если же мы чего-то ищем в стане бледнолицых, то должны оплатить все по высокой, завышенной более чем в два раза цене. Поэтому учебу Ншо-Чи мы обязательно оплатим сами.

– К сожалению, это так. Но великому вождю не стоит так беспокоиться. Благодаря его благородному порыву, я получу немалую сумму, и вы надолго можете стать моими гостями.

– Уфф! Мой юный белый брат так сильно заботится о Виннету и Инчу-Чуне! Но я ему уже говорил, что краснокожие знают много мест, где хранится золото. Есть горы, до основания прорезанные золотыми жилами, или долины, усеянные золотой пылью, которая лежит под очень тонким слоем почвы. Мы приходим в города белых не с деньгами, а с золотом. С золотом, которого достаточно не только для того, чтобы нас угостили глотком воды. И если Ншо-Чи суждено провести у белых много солнц, я дам ей с собой столько золота, чтобы она долгое время ни в чем не нуждалась. Только негостеприимство бледнолицых заставляет нас искать золотые месторождения. Сами для себя мы ими никогда не пользуемся. Когда будет готов к отъезду мой молодой брат?

– В любое время, когда вы сами к этому будете готовы.

– Тогда не будем мешкать. Теперь уже поздняя осень, и скоро наступит зима. Краснокожий воин не нуждается в долгих приготовлениях даже для далекого путешествия. Итак, мы можем выступить очень скоро, если ты будешь готов.

– Я готов. Нужно только выяснить, что мы возьмем с собой, сколько лошадей и…

– Об этом позаботится Виннету, – перебил он меня, – он уже обо всем подумал, и моему молодому белому брату не о чем беспокоиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Виннету

Виннету. Книги 1-9
Виннету. Книги 1-9

Знаменитый немецкий писатель Карл Май (1842—1912) — один из самых популярных авторов, писавших в приключенческом жанре, его книги переведены более чем на 30 языков и изданы тиражом свыше ста миллионов экземпляров, по ним поставлены многочисленные спектакли и кинофильмы.Наибольший успех ему принесли произведения о североамериканских индейцах, сквозными героями которых являются благороднейший из всех краснокожих индейских воинов Виннету и его белый брат — отважный охотник и следопыт Олд Шеттерхэнд (Разящая Рука), немец по происхождению, в значительной степени олицетворяющий alter ego самого писателя. На этих красочных, полных сострадания книгах Карла Мая во многом основаны представления европейцев — особенно немцев, австрийцев, чехов, голландцев — об американских индейцах, их борьбе и их гибели, о борьбе Добра и Зла на Диком Западе — огромном пространстве между Миссури и Сан-Франциско.В романах о «Виннету» читателя ждут опасные приключения, жестокие схватки, бешеные скачки, погони, встречи с апачами и каманчами и, конечно, с главными героями — Виннету и Олд Шеттерхэндом.Содержание:1. Виннету 2. Белый брат Виннету 3. Золото Виннету 4. Полукровка (Перевод: М. Курушин)5. Наследники Виннету 6. Дух Льяно-Эстакадо 7. Нефтяной принц (Перевод: М. Курушин)8. Сокровище Серебряного озера 9. Сын охотника на медведей

Карл Фридрих Май

Вестерн, про индейцев

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев