– Твои следы. Они внезапно стали глубже, когда ты поднял свою ношу. Веса своего тела ты не мог изменить, а ноша сделала тебя тяжелее. Это могла быть только твоя сестра. По моим наблюдениям, ее нога не касалась мха.
– Уфф! Ты ошибаешься. Возвратись обратно и поищи снова.
– Это ни к чему, потому что Ншо-Чи сидит там же, где был ты. Я пойду и приведу ее.
Я решительно направился прямо через поляну, но Ншо-Чи сама вышла из кустарника и обратилась к брату со словами, полными удовлетворения:
– Я же говорила тебе, что он найдет меня, и была права.
– Моя сестра говорила справедливо, а я заблуждался! Мой брат Олд Шеттерхэнд может читать следы не только глазами, но и в мыслях. Теперь почти ничего не осталось, что он мог бы еще изучить.
– Нет! Осталось еще много, очень много! – ответил я. – Мой друг Виннету незаслуженно хвалит меня. Но то, что я еще не знаю, я изучу с ним.
Впервые я услышал похвалу, сорвавшуюся с его уст. Признаюсь, что я был горд ею не меньше, чем раньше бывал польщен похвалой какого-нибудь профессора.
Вечером того же дня Виннету принес мне хорошо сработанный охотничий костюм из белой кожи, украшенный индейской вышивкой и бахромой.
– Этот наряд послала тебе Ншо-Чи. Шеттерхэнду не пристало ходить в лохмотьях, – сказал он.
Действительно, в своей прежней одежде я напоминал последнего бродягу. Но мог ли я принять такой дар от Ншо-Чи? Виннету понял мои сомнения.
– Прими этот дар, я сам просил ее сшить костюм для тебя. Или бледнолицым нельзя принимать подарки от женщин?
– Пожалуй, только от жены или родственницы.
– Шеттерхэнд – мой брат, и, значит, Ншо-Чи – твоя родственница. А потом, это подарок от меня, она его только сшила.
На следующее утро померив костюм, я был приятно поражен, увидев, что сидит он на мне как с иголочки. Даже заправский нью-йоркский портной не смог бы его так скроить! Я поспешил показаться в нем Ншо-Чи, рассыпался в похвалах ее искусству, чем сильно ее порадовал. Потом появились Дик Стоун и Уилл Паркер. На них тоже были новые одежды, сшитые индианками.
А когда несколько часов спустя я упражнялся в метании томагавка, на поляну выплыло нечто совершенно непостижимое в наряде апачей, в огромных старинных сапожищах и в еще более древней фетровой шляпе с отвисшими полями. Из-под шляпы торчали спутанная борода, здоровенный носище и постреливали хитрющие глазки. Я сразу узнал добряка Сэма Хокенса.
Подойдя ко мне и широко расставив свои тонкие кривоватые ножки, он спросил:
– Сэр, узнаете, кто перед вами?
– Хм, сейчас поглядим.
Взяв его за плечи, я повернул его, внимательно оглядел с головы до ног и сказал:
– Как будто Сэм Хокенс, если не ошибаюсь!
– Не ошибаетесь, милорд! Сэм Хокенс во всем великолепии! Видите что-нибудь новенькое?
– Ваш наряд?
– Наконец-то!
– Где же вы его взяли?
– Помните ту шкуру медведя, что вы мне подарили?
– Понятно, но кто вам его сшил?
– Кто? Хм! Да есть тут одна… собственно, не совсем…
– Не понимаю.
– Одна прекрасная особа… Клиуна-Аи. Разве вы не знакомы с ней, сэр?
– Нет. Клиуна-Аи означает Полная Луна. Она замужем?
– И да и нет, или, вернее, и нет и да.
– Она что, одинока?
– Ничего подобного. Если она и замужем и не замужем одновременно – это означает, что она вдова. Ее муж, апач, погиб в последней схватке с кайова.
– Вы решили ее утешить?
– Угадали! Я желаю ей всяческого добра, к тому же она приглянулась мне, и даже очень…
– Что вы говорите, Сэм?
– Клиуна-Аи – отличная партия!
– Неужели?
– Она лучше всех индианок выделывает шкуры.
– А-а, вот почему вы решили рискнуть своей!
– Шутки в сторону, сэр! Мне не до них, мы бы так счастливо зажили с ней… ну, вы меня понимаете? У нее такое большое, такое круглое лицо, ну совсем как луна. Я, кажется, женюсь на Полной Луне, если не ошибаюсь!
– Надеюсь, новолуния не будет? Как вы познакомились?
– Да все из-за вашей шкуры. Я искал, кто бы смог ее выделать, меня послали к Клиуне-Аи. Я принес ей шкуру, а она когда увидела, то пришла в такой восторг…
– От шкуры?
– Да нет, разумеется, от меня!
– У нее хороший вкус, дорогой Сэм.
– Вот именно, а кроме того, она такая умница, не только обработала шкуру, но даже сшила мне этот наряд. Как он вам?
– Верх элегантности!
– Прямо как настоящий джентльмен! Она аж подпрыгнула, увидев меня в новом одеянии. Честное слово, сэр, я женюсь!
– А где ваша старая одежда?
– Я ее выбросил.
– А кто как-то говорил мне, что и за десять тысяч долларов не продаст свою куртку?
– Это было давно, до знакомства с Клиуной-Аи. Что поделать, все меняется. Ну мне пора!
С этими словами новоявленный жених-коротышка в медвежьей шкуре гордо зашагал прочь. Не сделал он и пары шагов, как, обернувшись, небрежно бросил:
– В новом наряде я чувствую себя совсем другим человеком, словно заново родился! Зачем мне старье? Костюм делает меня неотразимым!
На следующий день я встретил его в долине очень задумчивым.
– Сэм, что за космические мысли посетили вас?
– Сэр, вы попали в точку. Я думал, что открыл комету, а на самом деле, кажется, это туманность.
– Что за туманность?
– Туманность Клиуна-Аи.
– Неужели? Вчерашняя полная луна превратилась в туманность? Что же случилось?