Читаем Верум полностью

Он протягивает руку вперед, словно пытается успокоить встревоженного маленького зверька. Я и есть испуганный маленький зверек. Это описание подходит мне сейчас как нельзя лучше.

Наверное, ничего из этого вовсе не происходило.

Ничего из этого не происходило в реальности.

За исключением того, что моего брата больше нет в живых.

Внезапно к моему горлу ужасающей волной подкатывает тошнота.

Я разворачиваюсь на месте так резко, что он едва успевает это заметить, и прорываюсь сквозь деревья.

Я чувствую себя униженной, но это ничто по сравнению с отвратительной тошнотой.

Снова и снова мой желудок отторгает содержимое; я чувствую, что Дэр позади меня, он пытается успокоить меня.

– Уходи, – говорю я ему из-за плеча, страшно смущенная.

– Нет, – твердо отвечает он, – может быть, ты чем-то отравилась? Пойдем, я отведу тебя к Сабине.

Это его универсальный ответ на все.

Но что-то подсказывает мне, что это все произошло по ее вине. Я никогда не чувствовала себя так плохо, пока не встретила ее. Раньше со мной такого никогда не случалось.

– Нет, только не к Сабине, – скрипучим голосом отвечаю я, вытирая губы и делая шаг назад, – я в порядке. Честно.

Это, конечно же, ложь.

Но он ведь не знает об этом.

Я резко разворачиваюсь и срываюсь с места. Только бы скорее попасть домой, только бы оказаться подальше от Дэра. Он удивлен, но не предпринимает никаких попыток остановить меня. Я оглядываюсь через плечо, проскальзывая через садовую калитку, а он просто стоит на месте, руки бессильно опущены, а глаза наблюдают за мной с каким-то странным выражением.

Я не останавливаюсь и не замедляю свой бег, пока не достигаю дома.

Ворвавшись в свою комнату, я стараюсь представить Финна, как он сидит в кресле, ожидая меня, в кромешной темноте.

Как если бы он действительно был здесь.

Он включает лампу.

Уверена, он сделал бы то же самое, если бы был настоящим.

– Где ты была? – тихо спрашивает он, в его бледно-голубых глазах я вижу нотку осуждения.

– Гуляла, – говорю я, – не очень хорошо чувствую себя сегодня.

– Что-то случилось? – Он высоко поднимает голову. – Он тебя обидел?

Меня переполняет раздражение.

– С чего ты взял, что он обидел меня? – нетерпеливо спрашиваю я, бесцеремонно доставая ночную рубашку из ящичка с одеждой. – Зачем ты выдумываешь какой-то бред? Мне просто не очень хорошо.

Он смотрит на меня с сомнением.

– Это я выдумываю что-то, Калла? Мы в опасности. Я вижу, что ты что-то замышляешь, и чувствую, что ни к чему хорошему это не приведет.

Я резко выдыхаю, ощущая, как содрогаются легкие. Меня переполняет ненависть к тошноте, поселившейся внутри.

– Я не хочу видеть тебя сейчас, – отвечаю я.

В то же мгновение он исчезает, кресло снова пустое, вокруг полная темнота, я в абсолютном одиночестве.

Я отправляюсь в ванную, чтобы переодеться перед сном.

Не знаю, что со мной не так.

Но я уверена, что со мной происходит нечто странное, нечто, чего я не могу понять. И мне не хочется, чтобы это происходило со мной.

Я включаю воду и оставляю кран открытым, брызгая себе в лицо, пытаясь охладиться и привести себя в чувства.

Но это не помогает. Сны тоже не привносят ясности в мое состояние.

Я ворочаюсь с одного бока на другой, не в силах проснуться, хотя отчаянно этого желаю. Мое дыхание учащается, и я чувствую, что я… в преддверии чего-то.

Дэр шепчет мне:

– Продолжай в том же духе. Ты почти на месте. Ты можешь.

Я не уверена, что могу.

Я пропадаю в океане безумия. Прямо по курсу что-то есть, так близко, что могу почти коснуться этого. Но даже несмотря на то что оно блестит и сияет, я вижу блики его клыков и знаю, что оно может поглотить меня в любую секунду.

– Я боюсь, – шепчу я, хватая Дэра за руку.

– Тебе нечего бояться, – отвечает он, и его слова пронзают меня насквозь, – все в порядке. Я здесь, с тобой. Ты не одна, Калла.

Но я чувствую, что он ошибается.

Я одна.

Дрейфую в открытом океане, и со всех сторон меня окружает ложь.

– На помощь! – кричу я в отчаянии, но никого нет поблизости, даже Дэра.

– Финн! – снова зову я. – Спаси меня!

Никто не отвечает.

Никто не приходит мне на помощь.

Я пропала без вести, никто не сможет меня найти.

<p>Глава 17</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Ноктэ

Ноктэ
Ноктэ

Меня зовут Калла Прайс. Мне восемнадцать лет, и я одна половинка целого.Моя другая половина — мой брат-близнец Финн, и он сумасшедший.Я люблю его. Больше жизни. Больше всех и всего. И, хотя я боюсь, что он затянет меня за собой, лишь я могу его спасти.Я делаю всё, что в моих силах, чтобы удержаться на плаву в море безумия, но с каждым днём всё больше и больше тону. Так что я тянусь к спасательному кругу — Деэру ДюБри.Он мой спаситель и мой антихрист. В его руках я чувствую себя в безопасности, а также мне страшно, я ощущаю себя на своём месте и, в то же время, пропадаю. Он исцелит меня, сломает меня, будет любить меня и ненавидеть.И у него есть власть, чтобы уничтожить меня.Может быть, это и к лучшему. Потому что я, кажется, не могу спасти Финна и любить Деэра, не причиняя всем боли.Почему? Из-за тайны.Из-за тайны, которую я так сильно пытаюсь разгадать, что даже не замечаю того, что надвигается.Так же, как и вы.Переведено специально для группы http://vk.com/translation4you

Кортни Коул

Современные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги