Оказалось, что этотъ добрый знакомый, котораго мы вс привыкли считать забавнымъ и безобиднымъ чудакомъ, никто иной, какъ знаменитый сэръ Уильямъ Торнчиль, о доброт и странностяхъ котораго вс разсказывали чудеса. Нашъ бдный мистеръ Борчель былъ въ дйствительности богатйшій и знатный человкъ: его рчи почтительно выслушивались въ высшихъ сферахъ, а его мннія вліяли на направленіе партій; онъ былъ доброжелателемъ моего отечества, но врнымъ сподвижникомъ короля. Бдняжка жена моя, вспомнивъ, какъ безцеремонно она съ нимъ обращалась, чуть не упала въ обморокъ со страху; а Софія, такъ недавно еще считавшая его своимъ суженымъ, и видя какъ судьба высоко вознесла его сравнительно съ ея скромною долей, не могла удержать слезъ.
— Ахъ, сэръ, говорила моя жена, глядя на него жалостно, — какъ мн теперь выпросить у васъ прощенія? Подумать только, какъ я обидла васъ въ послдній разъ, какъ вы изволили почтить насъ своимъ посщеніемъ! И опять же, какія дерзкія шутки я себ позволяла противъ васъ… Ну, ужъ этого, сэръ, вы ни за что мн не простите!
— Э, дорогая моя леди, возразилъ онъ, улыбаясь, — что за бда! Вы шутили, а я отшучивался. Да вотъ всю компанію призываю разсудить насъ: чьи шутки были удачне, ваши или мои? По правд сказать, я сегодня что-то совсмъ не расположенъ ни на кого сердиться, — кром того нахала, впрочемъ, который такъ напугалъ давеча мою дорогую двочку. Я даже не усплъ хорошенько разсмотрть его наружность, чтобы выставить его примты въ заявленіи. А вы, Софія, скажите-ка мн, милочка, можете ли его признать, если увидите?
— Право, сэръ, не могу сказать наврное, отвтила она:- помню только, что у него надъ бровью большой шрамъ.
— Прошу извинить, сударыня, вмшался бывшій тутъ же Дженкинсонъ: — будьте такъ добры, припомните, у этого человка не парикъ, а свои собственные рыжіе волосы?
— Да, кажется, такъ, сказала Софія.
— А ваше сіятельство, продолжалъ Дженкинсонъ, обращаясь къ сэру Уильяму, — не изволили замтить, какъ длинны у него ноги?
— Не знаю, длинны ли он, отвчалъ баронетъ, — а знаю, что очень прыткія, потому что онъ меня перегналъ; а это немногимъ удавалось до сихъ поръ.
— Позвольте, ваше сіятельство, воскликнулъ Дженкинсонъ:- я знаю этого человка; наврное онъ и есть — самый лучшій бгунъ во всей Англіи. Онъ перегналъ даже Пинуайра въ Ньюкэстл. Его зовутъ Тимофей Бакстеръ. Я его очень хорошо знаю, а также и то, гд его теперь найти. Если вашему сіятельству угодно будетъ приказать господину смотрителю послать меня съ парою сторожей, я берусь черезъ часъ доставить Бакстера сюда.
Смотрителя позвали; онъ тотчасъ явился, и сэръ Уильямъ спросилъ его, знаетъ ли онъ, съ кмъ говоритъ.
— Какъ не знать, ваше сіятельство! возразилъ смотритель:- мы довольно хорошо знаемъ сэра Уильяма Торнчиля; а кто хоть сколько нибудь его знаетъ, тому лестно и поближе познакомиться.
— Хорошо же, сказалъ баронетъ:- я къ вамъ съ просьбой: позвольте вотъ этому человку съ двумя изъ вашихъ подчиненныхъ отправиться по моему порученію; вамъ извстно, что я принадлежу къ мировому институту и слдовательно беру на себя всю отвтственность.
— Одного вашего слова довольно, возразилъ смотритель:- коли вамъ угодно, пошлите ихъ хоть на тотъ конецъ Англіи.
Благодаря сговорчивости смотрителя, Дженкинсонъ въ ту же минуту отправился розыскивать Тимофея Бакстэра, а мы тмъ временемъ забавлялись привтливостью моего младшаго мальчика Виля, который только что пришелъ и, увидавъ гостя, поспшилъ влзть на колни сэра Уильяма и началъ цловать его. Мать только что собралась пожурить его за такую фамильярность, но добродушный гость предупредилъ ее.
— Какъ, это Виль, мой круглолицый плутъ! воскликнулъ онъ: — такъ ты не забылъ своего стараго пріятеля Борчеля? А, и ты тутъ, Дикъ, мой почтеннйшій! Ну, вотъ видите, и я тоже о васъ помнилъ. — Говоря это, онъ вытащилъ изъ кармана два большихъ инбирныхъ пряника; которые бдняжки принялись грызть съ большимъ увлеченіемъ, такъ какъ съ утра только позавтракали, да и то очень скудно. Только теперь мы сли за обдъ, успвшій простыть совершенно. Впрочемъ, такъ какъ рука моя все еще сильно болла, прежде чмъ ссть за столъ, сэръ Уильямъ прописалъ мн примочку; оказалось, что онъ ради забавы изучалъ медицину и былъ весьма искусенъ и свдущъ по этой части. Мы послали рецептъ въ мстную аптеку; когда принесли лекарство, онъ самъ сдлалъ мн перевязку, и я почувствовалъ почти тотчасъ значительное облегченіе.
За обдомъ намъ прислуживалъ самъ смотритель, всячески старавшійся чествовать нашего гостя. Мы еще не кончили обдать, когда мистеръ Торнчиль во второй разъ прислалъ просить позволенія явиться предъ лицо своего дяди, дабы доказать свою невинность и возстановить свою честь. Баронетъ изъявилъ согласіе и приказалъ впустить мистера Торнчиля.
XXXI. За прежнее добро намъ воздаютъ съ неожиданною щедростью
Мистеръ Торнчиль вошелъ съ улыбкою, которая рдко его покидала, и собирался обнять своего дядю, но тотъ съ презрніемъ отстранилъ его.