Читаем Вандалы пустоты полностью

Он выпрямился и медленно повернулся к Сенду и Дику: «Командор приказывает атаковать». Горестно покачав головой, он прибавил: «Атаковать четыре корабля двумя корветами?» Он сказал радисту: «Роджерс, сообщи об этом Идену на „Ахиллесе“… Двойное ускорение, курс – на Марс!» Снова обратившись к Дику и Сенду, он сказал: «Найду для вас какую-нибудь каюту; тем временем устраивайтесь поудобнее в салоне».

Через несколько секунд «Тезей» развернулся и устремился к Марсу; всех на борту прижало к палубе двойное ускорение.

Дик сел рядом с иллюминатором, наблюдая за тем, как испещренная кратерами черно-белая сфера Луны уменьшалась за кормой. Теперь его отец уже должен был вернуться в обсерваторию и найти записку; по меньшей мере он не станет слишком беспокоиться. Дик угрюмо усмехнулся: отец и представить себе не мог, как повернулись события.

Сенд повернул к Дику ястребиное лицо: «Возникает впечатление, что космические полеты не доставляют тебе особого удовольствия, Дик».

«Нет. Я от них устал. Предпочел бы снова оказаться в обсерватории, хотя и там у меня не было ни минуты покоя с тех пор, как я прилунился».

«Твои треволнения начались еще раньше, насколько я помню».

Дик кивнул: «Меня всегда интересовал один вопрос. Чтó на самом деле случилось с первым помощником Керди?»

Сенд пожал плечами: «Мы не сошлись во взглядах. Керди хотел передавать сообщения по радио Василиску, а я – так как я оказался на борту „Африканской звезды“ именно для того, чтобы предотвратить передачу таких сообщений – решил, что ему не следовало этим заниматься. Керди стал сопротивляться, и мне пришлось сломать ему шею. Я решил, что наименьшее внимание его сломанная шея привлечет под лестницей, ведущей на капитанский мостик, и оставил его там. Еще есть вопросы?»

«В данный момент мне больше ничего не приходит в голову».

Капитан Франкетти зашел в салон и тяжело уселся: «Вы, господа, еще не составили завещания? Потому что сейчас самое время это сделать. Корветы – хорошие, маневренные разведочные корабли, но нападать на тяжело вооруженные корабли Василиска, даже на один из них… – он горестно покачал головой. – Нам не хватит орудий, на каждом корвете всего три пушки. А на кораблях Василиска не только пушки, но и ракеты – в количестве, достаточном, чтобы сравнять с землей гору. Нам не хватает людей: я отправил артиллериста возвращать челнок в обсерваторию».

«Я неплохо показал себя на стрельбище, – заметил Сенд. – Вы могли бы поручить мне обязанности артиллериста».

«Я тоже не прочь показать Василиску, где раки зимуют», – прибавил Дик.

Капитан Франкетти кивнул: «Хорошо! Вы оба можете оказаться полезными. Но сейчас я хотел бы, чтобы вы хорошенько выспались – могу уложить каждого из вас в кроватку. Ничего роскошного – всего лишь пара коек на трубчатых рамах. У нас тут не пассажирский корабль».

«Подойдет все, что угодно, – вздохнул Дик. – Я так устал, что могу спать стоя».

Когда Дик проснулся, Земля и Луна остались далеко за кормой – «Тезей» летел через Кладбище, теперь безопасное, как деревенский луг: весь флот Василиска направлялся к Марсу.

Дик и Сенд стали помощниками левобортного и правобортного артиллеристов, соответственно, и обучение обращению с орудием существенно способствовало успокоению нервов Дика. В целом на борту корвета царила атмосфера мрачных предчувствий. Артиллерист Коббетт, которому помогал Дик, открыто выражал возмущение: «Какой смысл посылать игрушечные космические катера к Марсу, чтобы их тут же уничтожили? Пираты расправятся с нами во мгновение ока. Проще было бы приказать нам всем спрыгнуть на Землю с высоты в шестьдесят километров».

«Как вам сказать… – осмелился возразить Дик. – Мы могли бы…» Он прервался.

«Могли бы – что? – язвительно отозвался Коббетт. – Намалевать на носу страшные рожи и напугать пиратов до смерти? Ха! Больше мы ничего не можем. И если ты спросишь меня, не подстроил ли нам Космический Флот очередной дурацкий подвох, я, Уинстон Черчилль Коббетт, отвечу: так оно и есть, сэр!»

«Почему бы они приказали нам нападать, если бы для этого не было достаточных причин?»

Коббетт рассмеялся: «Дик, дорогой мой, если бы ты прослужил в Космическом Флоте столько, сколько я, ты понимал бы, что они способны на любую глупость! А теперь довольно болтовни – лучше займись орудием».

«Говорили в основном вы, а не я!» – обиделся Дик.

«Вполне может быть, – признал Коббетт. – Но через два-три дня нам крышка, а я еще не сказал все, что хотел сказать в этой жизни. Но пока я болтаю, тебе следует научиться обращению с этой жалкой пищалью, чтобы после того, как я получу свое, ты мог заменить меня, как настоящий джентльмен, и встретить грудью залпы Василиска».

Дик усмехнулся: «Василиск уже несколько раз пытался от меня избавиться, а я все еще жив. Может быть, он опять промахнется».

Перейти на страницу:

Все книги серии Vandals of the Void - ru (версии)

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика