— Билли, я даже не буду делать вид, будто что-то в этом понимаю, но Ал хотел — прости, она хотела, — чтобы ты кое-что знал. Она не занимается настоящим сексом, — сказал Херм Хойт. — Ни с кем, Билли, — она просто в принципе им не занимается. Она пережила кучу неприятностей, чтобы стать женщиной, но она не занимается обычным сексом, ни с мужчинами, ни с женщинами, понимаешь, вообще ни с кем. Она это делает как-то по-гречески — она сказала, что ты поймешь.
— Интеркрурально, — сказал я старому тренеру.
— Точно, так она и сказала! — воскликнул Херм Хойт. — Это когда ты просто трешься своей штуковиной между бедер другого парня — и все, да? — спросил старый тренер.
— Уверен, что СПИДом так не заразишься, — сказал я.
— Но она всегда так делала, Билли, — она хочет, чтобы ты это знал, — сказал Херм. — Она стала женщиной, но перейти черту так и не смогла.
— Перейти черту, — повторил я. Двадцать три года я думал, что мисс Фрост оберегала
— Никакого проникновения, только трение, — повторил тренер Хойт. — Ал сказал — извини, Билли, она сказала: «Дальше я зайти не могу, Херм. Это все, что я могу сделать, и все, что я буду делать. Мне просто нравится быть в образе, но я не могу перейти черту». Она велела мне передать это тебе.
— Так значит, она в безопасности, — сказал я. — С ней правда все в порядке и дальше будет в порядке.
— Ей шестьдесят семь лет, Билли. То есть как это «в безопасности», что значит «будет в порядке»? Никто не будет в порядке вечно! Старость не безопасна! — воскликнул тренер Хойт. — Я только говорю тебе, что СПИДа у нее нет. Она не хотела, чтобы ты волновался, что она заразится СПИДом.
— Понял.
— Билли, Ал Фрост — извини, для тебя мисс Фрост — в гробу видала безопасность. Черт подери, — сказал старый тренер. — Может, она и выглядит как женщина — я знаю, что свои приемы она выучила как следует, — но она все еще мыслит как чертов борец. Если все еще веришь, что можешь бороться, небезопасно выглядеть и вести себя как женщина — совсем небезопасно.
Чертовы борцы! — подумал я. Все они такие же, как Херм: стоит тебе подумать, что наконец-то он сменил тему, как он снова возвращается к сраной борьбе: все они такие! Вот уж в этом смысле я не скучал по Нью-Йоркскому спортивному клубу, скажу я вам. Но мисс Фрост была не такая, как другие; она уже переболела борьбой — по крайней мере, у меня сложилось такое впечатление.
— Вы что хотите сказать? — спросил я старого тренера. — Что мисс Фрост подцепит какого-нибудь парня и решит с ним побороться? Что она затеет драку?
— А ты не думаешь, что некоторым парням одного трения может оказаться маловато? — сказал Херм. — Она не затеет драку сама — она вообще не затевает драк, — но я своего Ала знаю. Она не станет уклоняться от боя, если какой-нибудь полудурок, которому мало будет одного трения, полезет к ней сам.
Мне не хотелось об этом думать. Я все еще старался переварить информацию об интеркруральном сексе; я почувствовал облегчение, когда узнал, что у мисс Фрост нет СПИДа — и она не может им заразиться. На тот момент этого было более чем достаточно, чтобы занять мне голову.
Да, я задумался на мгновение, счастлива ли мисс Фрост. Разочарована ли она в себе из-за того, что не смогла перейти черту? «Мне просто нравится быть в образе», — сказала мисс Фрост своему старому тренеру. Звучит театрально, не правда ли? (Может, она выразилась так, чтобы Херм немного расслабился.) Разве она не подразумевала, что межбедренный секс ее
— Как дела с нырком, Билли? — спросил тренер Хойт.
— А, с нырком… Ну я тренировался, да, — сказал я. Невинная ложь, согласитесь. Херм Хойт выглядел совсем слабым; он весь дрожал. Может, дело было в Паркинсоне, а может, в каком-то из лекарств — если дядя Боб не ошибся, в том, что он принимал для сердца.
Мы обнялись на прощание; больше мне не довелось его увидеть. Херм Хойт умер в Заведении от сердечного приступа; об этом мне сообщил дядя Боб. «Тренера больше нет, Билли, — теперь ты со своими нырками сам по себе». (Это случится всего через несколько лет; Херм Хойт дожил до девяноста пяти, если мне не изменяет память.)
Когда я вышел наружу, пожилая медсестра все так же курила, а завернутое в простыню тело доктора Харлоу все так же лежало на каталке.
— Все еще ждем, — сказала она, увидев меня. Теперь снег уже немного присыпал покойника. — Я решила не завозить его обратно, — сообщила медсестра. — Ему ведь все равно, что на него падает снег.
— Вот что я вам скажу, — ответил я. — Он был редкостной дубиной задолго до того, как дал дуба.
Она глубоко затянулась, и над телом доктора Харлоу поплыл клуб дыма.
— Не буду спорить с вами насчет выражений, — сказала она. — Это же вы у нас писатель.