Читаем В мире птицы мохо полностью

– Ничего, мы народ терпеливый, – засмеялся Гардис, – и не такое видели, особенно в болотах.

– А более легкая ткань есть? – снова спросил Над.

Капитан махнул рукой в сторону ближайшего здания, вокруг которого суетилось несколько фигур, вытаскивая из него свертки и нагружая несколько стоявших рядом альп, пугливо приседавших при каждом мощном реве громящего все вокруг себя демона: – Там есть. Скажи, что для меня, дадут в долг. Поторопитесь, времени у нас уже не осталось.

Над сказал несколько слов Гардису, и они бегом бросились к альпам. Через короткое время они, неся с собой целый рулон ткани, уже бежали к кораблю.

– Отплываем, – скомандовал капитан.

Матросы разобрались по бортам корабля и, умело работая веслами, отвели его от причала. Медленно и лениво тяжело груженый корабль, подталкиваемый веслами гребцов, набрал ход. Капитан, стоя на свободном пятачке на корме, ворочая длинным рулевым веслом, вывел корабль из контрабандистского затона и направил его к выходу из бухты. Отсюда, из бухты, хорошо просматривался весь город. Громадная фигура демона возвышалась над городскими строениями и крушила все подряд, извергая из пасти языки пламени. Путь демона отмечали многочисленные пожары. Большая часть города была в дыму.

Олиона тяжело вздохнула, глядя, как демон уничтожает очередные препятствия на пути.

– Ничего, – яростно крикнул капитан, заметив ее вздох, – мы еще отстроим город, и он будет еще краше, чем был до сегодняшнего дня!

Своего Орагура у миркутян не было, выход был свободен, и корабль без помех вышел из бухты в залив, где его подхватило быстрое течение и повлекло в сторону океана, позволив гребцам отдохнуть. Скоро город скрылся за горами, и лишь отголоски рева демона, похожие на далекие раскаты грома, доносились до ушей, да столбы дыма, поднимающиеся высоко вверх, напоминали о разыгрывающейся в это время трагедии на месте некогда цветущего города. А скоро уже только скалы берегов узкого залива окружали путников.

– Из города корабль несет течение. А в город? – спросила Олиона.

– А ты погляди на моих молодцов. Видишь, какие они сильные? Приходится рассчитывать только на силу гребцов. Поэтому все моряки – очень сильные ребята.

Над, изучив имеющиеся на корабле инструменты и забраковав их, тяжело вздохнув, позвал в помощь Лептаха, с которым у него за прошедшее время наладилось полное взаимопонимание. Они, отобрав несколько лежащих на корме брусов, принялись орудовать мечами вместо топоров. Мальчишка крутился возле них, помогая держать дерево.

– Что они делают? – спросил капитан, передав рулевое весло одному из матросов и пробравшись вдоль борта лодки к группе людей, собравшейся поближе к носу корабля.

– Хотят ускорить ход твоего корабля, – ответил Гардис.

– Но разве это возможно? – удивился капитан, – мы и так плывем достаточно быстро. Но скоро выйдем из течения, тогда придется хорошо потрудиться на веслах.

– Не придется, – усмехнулся Гардис, – они как раз делают такое приспособление, чтобы нам не пришлось сидеть на веслах. Оно называется парусом.

Капитан несколько раз повторил про себя незнакомое слово, стараясь запомнить его. И время от времени бросал заинтересованный уже взгляд на работающих Нада и Лептаха.

По мере продвижения вперед берега понемногу расширялись, а течение становилось медленнее. А после очередного изгиба залива впереди показалась открытая вода. Корабль вышел из еще узкого прохода, и его сразу же закачало на невысоких океанских волнах. Ветер был довольно свеж и дул от берега, помогая снова взявшимся за весла гребцам. Высокий скалистый берег, в котором река за долгие годы вымыла проход, остался позади.

Капитан направил нос корабля в сторону от берега, но не перпендикулярно, а немного наискосок.

– Там, – махнул он рукой, – в четырех днях пути отсюда и находится земля олиев, если нам не помешают.

– В четырех днях? – воскликнула Олиона,– но мы же не успеваем! Жрецы уничтожат тысячи олиев!

Глаза ее стали наполняться слезами.

– Да, мы не успеваем спасти их, – тяжело вздохнув, тихо сказал Орагур, – но мы спасем многие тысячи других! И отомстим за смерть погибших!

– А что же может помешать? – спросил кто-то из гвардейцев.

– Мало ли что, – пожал плечами капитан, – в море загадывать что-либо – гиблое дело. Может наскочить шторм. Может напасть огромное морское чудовище со множеством ног. Рассказывают, что они утаскивали под воду большие лодки вместе с командой. Можно нарваться на морских пиратов, промышляющих разбоем в прибрежных водах. Одинокий корабль для них – легкая добыча.

– Не знаю как пираты, а вот прислужники миркутян уже тут как тут, – сказал вдруг Пирт, зоркими глазами вглядываясь в уже далекий выход из фьорда, – четыре… пять… шесть. Шесть лодок вышли и направились за нами.

Даже гребцы выпрямились на своих местах, вглядываясь вдаль. Шесть небольших точек бежали по волнам в направлении, в котором шел их корабль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Незаконнорожденный

Похожие книги