Я вглядываюсь в ее лицо, снова и снова перечитываю подпись, как будто от этого что-то изменится. Лондонская полиция? Это же Скотланд-Ярд. Эта женщина, которую Брендан по непонятным мне соображениям затащил в дом на скале, не журналистка в погоне за горячими новостями. Она – детектив-сержант Скотланд-Ярда, первого полицейского ведомства страны. И это значит, что не какая-нибудь журналистская шлюшка дышит нам в спину. Нами занимается Скотланд-Ярд. Скотланд-Ярд расспрашивал обо мне в Чемберфилде. Скотланд-Ярд посетил Брендана в его квартире. Возможно, Скотланд-Ярд пошел по неправильному пути, заподозрив Райана. Но это совсем не то, как если бы по неправильному пути пошла журналистка Кейт. Они прекрасно обучены, чертовски умны и опытны. И они близки к разгадке.
У нее ведь есть коллеги. Детектив-сержант Кейт Линвилл не станет проводить расследование в одиночку. Где-то существуют люди, которые знают, над чем она сейчас работает, что планирует на день и каков ее следующий шаг. Может, она даже сообщила им о поездке в Нортумберленд. Брендан слишком глуп, чтобы обращать внимание на такие вещи. Господи, мы выбросили ее смартфон… Мне это показалось хорошей идеей, но сейчас были бы кстати ее электронные письма и сообщения.
– Черт! – вырывается у меня.
Брендан вздрагивает от неожиданности:
– Что такое?
Я машу удостоверением перед его носом. Хотя он все равно ничего не видит.
– Журналистка, да? Это она тебе так сказала?
– Да, а что?
– Детектив-сержант Кейт Линвилл, Скотланд-Ярд. Это катастрофа!
Лицо Брендана становится еще белее, хотя такое как будто невозможно.
– Но она сказала…
– Она сказала!.. Нужно было попросить ее представиться как следует, прежде чем впускать в дом.
Честно говоря, я поступила бы так же. Не стала бы требовать удостоверение от журналистки, поверила бы ей на слово. Все другое было бы слишком кошмарно. Но сейчас я не хочу быть справедливой по отношению к Брендану. Я ненавижу его за глупость.
Кладу удостоверение обратно в сумочку. Думаю. Усталость как рукой сняло.
– Мы развернемся при первой возможности, – говорю я.
– Зачем?
– Ситуация изменилась. Эта женщина – полицейский. Возможно, она сообщила коллегам, куда ты ее везешь.
– Нет, она не могла.
– Уверен? – кричу я. – Можешь дать стопроцентную гарантию?
Брендан молчит. Он не может этого сделать.
– Мы не станем дожидаться, когда она умрет голодной смертью. Или же когда отряд быстрого реагирования начнет штурмовать чертову хижину. Ей известно, кто ты. Это слишком рискованно, даже если она не успела сообщить им мое имя. Нам нужно вернуться, и как можно скорее.
Брендан похож на привидение. Кожа почти прозрачная.
– И что мы…
– Мы должны их убить, обеих. Прежде чем их найдет полиция. Нам нужно убить Мэнди Аллард, но прежде всего Кейт Линвилл. Развернись, как только сможешь, и жми на газ.
Детектив-сержант Роберт Стюард не был уверен в правильности действий шефа, но не верил, что Калеба Хейла можно остановить. Позвонив несколько раз в квартиру Брендана Сондерса, в окнах которой не горел свет, и не получив ответа, они решили побеспокоить его соседку. Ту самую, которая когда-то заявила на Сондерса в полицию. Она и впустила полицейских в подъезд.
Калеб поднес к глазам женщины полицейский значок и спросил, есть ли у нее ключи от квартиры Сондерса. К счастью, ответ был утвердительный. Старушка поливала там цветы, когда хозяина не было дома.
– Было бы хорошо, если б вы впустили нас к нему, – попросил Калеб.
Женщина согласилась без колебаний.
– Сэр, – обратился к инспектору Роберт Стюард, – то, что мы сейчас делаем, противозаконно.
– Кейт в опасности, и к тому времени, когда мы получим ордер на обыск, может оказаться поздно, – невозмутимо ответил Калеб, отпирая входную дверь и включая свет в прихожей. – Нужно тщательно здесь все осмотреть. Ищем все, что может помочь расшифровать ключевые слова – «Утес чайки».
– Коллеги здесь уже были и проводили обыск.
– Они искали другое. Следы пропавших девочек, особенно Амели Голдсби, которая, как тогда считалось, вписывается в тот же шаблон, что и Саския Моррис. «Утес чайки» никого не интересовал.
«Это катастрофа», – подумал Роберт. Они ворвались в чужую квартиру, и единственным оправданием, которое могли бы выдвинуть позже, было голосовое сообщение от Кейт сомнительного качества. Калеб интерпретировал его как крик о помощи, но оно могло означать и нечто совсем другое.
Тем не менее командовал здесь Калеб, а не он.
Квартира Брендана Сондерса оказалась тесной и теряла еще больше пространства из-за скошенного потолка. Неуклюже обставленная излишним количеством излишне громоздкой мебели, она выглядела уютной благодаря множеству поразительно красивых растений в горшках, стоявших везде – на окнах, книжных и кухонных полках. Должно быть, цветы были страстью Сондерса. Другой страстью, судя по всему, были книги. Они стояли на полках в шкафах, громоздились стопками на полу, так что было трудно пройти.
«Нужно тщательно все обыскать…» – мысленно повторил Роберт слова шефа.