Читаем Unknown полностью

Но Мэнди теперь была до умопомрачения здорова, о чем свидетельствовал хаос, который она после себя оставляла. Детальное восстановление их идентичности в двадцатом веке было завершено. Лаллиброх был приобретен у банка, владевшего им, фактический переезд в Шотландию был завершен, Джем более или менее пообвыкся в деревенской школе неподалеку, и они договорились с милой девушкой из той же деревни, чтобы она приходила убирать и помогать присматривать за Мэнди.

И теперь Брианна собиралась работать…

А Роджер отправлялся к чертям. Метафорически, если не буквально.

БРИАННА НЕ МОГЛА СКАЗАТЬ, что ее не предупреждали. Мир, в который она собиралась вступить, был мужским.

Это была суровая работа, жесткое дело – жесточайшее, – рытье туннелей, в которых проложат мили кабеля от турбин гидроэлектростанций. «Туннельные тигры», как называли копавших мужчин, многие из них были польскими и ирландскими иммигрантами, приехавшими на работу в 1950-х.

Она читала о них, видела фотографии их грязных лиц с белыми, как у угольных шахтеров глазами. В офисе администрации гидроэлектростанции стена была заполнена этими фотографиями, документально подтверждая важнейшее достижение шотландской современности. «А что было важнейшим шотландским достижением древности?» –полюбопытствовала она. Килт? Думая об этом, Бри едва сдержалась от смеха, и, очевидно, стала очень мило выглядеть, потому что Мистер Кэмпбелл, менеджер по персоналу, дружелюбно улыбнулся ей.

– Вам повезло, девушка. Мы открываем Питлохри - запускаем через месяц, – сказал он.

– Это превосходно, – у нее на коленях была папка с портфолио. Мистер Кэмпбелл не попросил показать его, что было весьма удивительно, но она положила папку перед ним на стол, открыв застежку. – Это мое... э?.. – он уставился на лежащее сверху резюме, настолько распахнув рот, что она увидела металлические пломбы в его задних зубах.

Захлопнув рот, он взглянул на нее в изумлении, затем вновь посмотрел на папку, медленно вытянул резюме, как будто боясь, что под ним может находиться что-то еще более шокирующее.

– Я думаю, что у меня достаточно квалификации, – сказала она, сдерживая нервный порыв смять пальцами ткань юбки. – Чтобы стать инспектором станции, я имею в виду.

Она чертовски хорошо знала, что навыки у нее есть. Ее квалификации хватило бы, чтобы построить проклятую гидроэлектростанцию, не говоря уже о том, чтобы инспектировать ее.

– Инспектором... – еле выговорил он. Затем кашлянул и слегка зарделся. «Заядлый курильщик», – она чувствовала запах табака, пропитавший его одежду.

– Боюсь, что произошло небольшое недоразумение, моя дорогая, – сказал он. – Нам нужен секретарь на Питлохри.

– Наверное, вам нужен секретарь, – сказала она, все-таки поддавшись желанию вцепиться в юбку. – Но объявление, на которое я откликнулась, было об инспекторе станции, и это та должность, на которую я претендую.

– Но… моя дорогая… – он потряс головой, очевидно потрясенный. – Вы женщина!

– Да, – ответила она. Любой из сотни мужчин, которые знали ее отца, тут же отступил бы, уловив отзвук стали в ее голосе. К несчастью, мистер Кэмпбел не знал Джейми Фрейзера, но был близок к тому, чтобы узнать. – Не могли бы вы объяснить мне, когда именно во время инспекции станции необходим пенис?

Его глаза выпучились, и он приобрел оттенок, какой бывает у бородки индюка в период ухаживания.

– Так... Вы…То есть… – с видимым усилием он взял себя в руки настолько, чтобы говорить вежливо, хотя грубые черты его лица все еще выражали шок.

– Миссис МакКензи. Мне не чуждо понятие о женском освобождении, да? (Выражение «освобождение женщин» (Women’sLiberation) впервые было использовано в Соединённых Штатах в 1964 году – прим.пер.) У меня есть дочери, – «И ни одна из них не скажет мне ничего подобного», – говорила его приподнятая бровь. – Это не значит, что я думаю, что вы некомпетентны, – он взглянул на открытую папку, ненадолго вздернув брови, а затем решительно захлопнул ее. – Речь о... рабочей среде. Она может быть непригодна для женщины.

– Почему?

Теперь к нему вернулась уверенность.

– Условия часто физически тяжелые и, если быть честным, миссис МакКензи, таковы же и мужчины, с которыми вам придется столкнуться. Говоря по совести и заботясь о своей деловой репутации, компания не может рисковать вашей безопасностью.

– Вы нанимаете мужчин, которые могут напасть на женщину?

– Нет! Мы…

– Ваши станции физически небезопасны? Тогда вам и правда нужен инспектор, не так ли?

– Юридически…

– Я ознакомилась с правилами, имеющими отношение к гидроэлектростанции, – твердо произнесла она и полезла в сумку, доставая сильно замусоленный буклет с правилами, предоставленный Советом Развития Хайленда и Островов. – Я могу выявить проблемы и сказать, как исправить их в кратчайшие сроки и как можно более экономично.

Мистер Кэмпбелл выглядел глубоко несчастным.

– И я слышала, что у вас не так много кандидатов на эту должность, – закончила она. – Ни одного, если быть точной.

– Мужчины…

Перейти на страницу:

Похожие книги