Читаем Unknown полностью

Он вышел из воды, свистнул лошади и, набросив влажный плед на плечи, повернул в сторону Лаллиброха.

ГЛАВА 79

ПЕЩЕРА

«ПОЛЕЗНЫЕ ТРАВЫ», – написала я и, как обычно, остановилась – оценить, что получилось. В отличии от шариковой ручки или пишущей машинки, если пишешь пером, нужно сначала все хорошенько обдумать, чтобы экономно использовать бумагу. Но, тем не менее, я подумала, что сейчас лучше просто составить список и поочередно давать пояснения о каждой траве. А затем, когда всё будет готово и я буду уверена, что ничего не забыла, уже сделать чистовик, а не пытаться охватить всё за один раз.

«Лаванда, перечная мята, окопник», – не останавливаясь, писала я. «Календула, пиретрум, наперстянка, таволга». Затем я вернулась вверх по списку и пририсовала большую звездочку возле наперстянки, как напоминание о том, то надо добавить примечание: использовать необходимо с особой осторожностью, потому что все части растения чрезвычайно ядовиты в любых дозах, кроме самых крошечных. Я покрутила перо, в раздумье кусая губу. Следует ли вообще её упоминать, учитывая, что это будет настольное медицинское руководство для простого обывателя, а не для практикующего врача, применяющего различные лекарственные средства? Ведь, по правде говоря, не следует лечить наперстянкой, если тебя этому не учили... Лучше не стану про нее писать. Я вычеркнула её, но потом подумала: может, всё же оставить (на тот случай, если кому-то взбредет в голову насовсем вылечить ею водянку какого-нибудь бедного дядюшки...), но добавить рисунок со строжайшим предупреждением, что применять необходимо исключительно под наблюдением врача.

На пол передо мной упала тень, и я посмотрела вверх. Там стоял Джейми с весьма странным выражением лица.

– Что? – спросила я, испугавшись. – Что-то случилось?

– Нет, – сказал он.

Пройдя в кабинет, Джейми наклонился и уперся ладонями в стол, расположив свое лицо в футе от моего.

– У тебя когда-нибудь возникало хоть малейшее сомнение в том, что ты мне нужна? – требовательно спросил он.

Понадобилось менее секунды на размышления, чтобы ответить на этот вопрос.

– Нет, – быстро ответила я. – Насколько я помню, ты крайне нуждался во мне с того самого момента, когда я впервые тебя увидела. И у меня не было причин думать, что с тех пор ты стал более самодостаточным. Что случилось с твоим лбом? Выглядит, как след от зуба.

Джейми бросился через стол и поцеловал меня, прежде чем я смогла закончить осмотр.

– Благодарю тебя, – пылко проговорил он, и, стремительно развернувшись, вышел, очевидно, в наилучшем расположении духа.

– Что это с дядей Джейми? – спросил Йен, заходя в кабинет сразу, как только тот вышел. Парень взглянул на открытую в коридор дверь, откуда доносилось громкое фальшивое пение, похожее на гудение пойманного шмеля. - Он что, пьян?

– Не думаю, – с сомнением сказала я, облизав губы. – Алкоголя на вкус не ощущается.

– Ага, ладно, – Йен пожал плечом, отметая в сторону странное поведение своего дяди. – Я как раз возвращался из окрестностей Брох-Мордхи, и мистер МакАлистер сказал мне, что матери его жены ночью стало плохо, и, может, ты могла бы прийти, если тебя это не затруднит?

– Нисколько не затруднит, – заверила я его, с готовностью вставая. – Сейчас, только возьму свою сумку.

НЕСМОТРЯ НА ТО, что была весна – холодный и коварный сезон – домочадцы и соседи казались удивительно здоровыми. С некоторой осторожностью я возобновила свою врачебную деятельность, аккуратно предлагая советы и лекарства там, где их готовы были принять. В конце концов, я больше не являлась леди Лаллиброха, и многие люди, знавшие меня прежде, сейчас уже умерли. А те, кто остался жив, в целом с радостью меня встречали, но в их глазах появилась настороженность, которая раньше отсутствовала. Меня это печалило, но я слишком хорошо их понимала.

Ведь я оставила Лаллиброх, оставила Самого. Оставила их. И хотя они сделали вид, что поверили в рассказ Джейми о том, что я бежала во Францию, считая его мертвым, они не могли отделаться от мысли, что, сбежав туда, я их предала. И я чувствовала, что и правда их предала.

Легкость, когда-то существовавшая между нами, исчезла, и поэтому я перестала регулярно наносить визиты, как делала в былые времена. Теперь я ждала, чтобы меня позвали. И в то же время, когда мне нужно было выбраться из дома, я в одиночестве отправлялась собирать травы или прогуливалась с Джейми, которому тоже время от времени требовалось выйти.

Как-то в один из дней погода была ветреной, но ясной, и Джейми повел меня дальше, чем обычно, сказав, что если я не против, то он покажет мне свою пещеру.

– Я бы очень этого хотела, – ответила я, приложив ладонь ко лбу и затеняя глаза от солнца, чтобы посмотреть на крутой холм. – Это там?

– Да. Ты видишь ее?

Я покачала головой. Если не считать большой белой скалы, прозванной в народе «Скачущий бочонок», то на вид это был обычный для Хайленда горный склон, усыпанный дроком, ракитником и вереском – лишь эти растения и виднелись среди каменистой почвы.

Перейти на страницу:

Похожие книги