Читаем Уголок весёлого архивариуса - 4 (1981-1985) полностью

В ПЕТЕРБУРГСКОМ университете шутили, что для того, чтобы научиться красноречию, нужно прослушать лекции Тимирязева и профессора Н.

— Ну, Тимирязев — понятно, он великолепный лектор. Но Н. ведь косноязычен и бездарен!

— Вот именно, у Тимирязева нужно учиться, как надо говорить, у Н. — как не надо.

<p>№ 6</p>

В ОДНОМ европейском справочнике „Знаменитые люди", изданном в начале века, читаем: „Ломоносов Михаил — великий русский ученый, не путать с Ломоносовым Михаилом — великим русским поэтом".

ОДИН фабрикант галантереи послал писателю Хемингуэю галстук с запиской: „Наши изделия пользуются известностью. Надеюсь, что вы пришлете за этот галстук 2 доллара". На что получил ответ: „Мои книги тоже пользуются известностью. Посылаю свою книгу, она стоит 2 доллара 80 центов. За вами 80 центов".

ПРЕЗИДЕНТ США Теодор Рузвельт был очень самолюбив и в любой компании всегда хотел быть в центре внимания.

— Отец не любит ходить на свадьбы и на похороны, — сказал как-то его сын, — так как не может быть там ни невестой, ни покойником.

<p>№ 7</p>

В 1924 ГОДУ на юбилее Малого театра в сцене из „Отелло" были заняты 67-летний Южин и 23-летняя Гоголева. Играли они великолепно, но когда спектакль закончился, один из зрителей сказал:

— Я ужасно волновался, эта энергичная девушка едва не задушила бедного старичка!

ОСТУЖЕВ (благородный герой) в одной из пьес напал на артиста Кузнецова (тот играл негодяя) и сломал ему руку.

— За что? — воскликнул, выйдя из больницы, пострадавший.

— Вы так великолепно играли! — вздохнул Остужев. — Я и впрямь поверил, что вы подлец.

ПИСАТЕЛЬ ХЕМИНГУЭЙ любил кошек, их у него в доме жило до 30. Еще он страдал от гостей — они мешали ему работать. Жена вызвала архитектора и попросила построить около дома 3-этажную башню с кабинетом для мужа.

— Зачем столько этажей? — удивился архитектор.

— А его кошки! — вздохнув, ответила она.

<p>№ 8</p>

ИСТОРИЯ ЗООЛОГИИ ЗНАЕТ НЕМАЛО ПРИМЕРОВ МИСТИФИКАЦИИ

В Англии близ местечка Пилтдаун был найден однажды череп существа, которое сочетало признаки высокоразвитого человека и обезьяны. Радость и недоверие ученых, однако, быстро рассеялись: находка оказалась злой шуткой — кто-то подложил землекопам череп человека с приставленной к нему нижней челюстью шимпанзе.

В средние века легенды о морских чудовищах часто подкреплялись привозимыми из-за океана экспонатами. В квартирах старых капитанов можно было видеть засушенные диковинки, способные поразить кого хочешь. Увы, ими торговали предприимчивые дельцы. Они, например, соединяли в одно чучело небольшую акулу, крылья летучей лисицы и обезьянью голову.

В Германии лет пятьдесят — шестьдесят назад вышла книга, в которой автор дотошно, с латинскими наименованиями, описывает анатомию удивительных существ, открытых им якобы на острове в Тихом океане. Ринограденции — так назвал он их — сочетали в себе свойства растений и животных, имели слоновые хоботки и крылья ос, то летали, то росли, пуская корни. Вся книга оказалась мистификацией, хотя написал ее настоящий ученый.

<p>№ 9</p>

Блез Паскаль о ком-то заметил:

— Он хороший математик, это так, но мне не о чем с ним говорить, он принимает даже меня за теорему!

Конструктор автомобилей и промышленник Генри Форд однажды сказал:

— Когда я захочу разорить своих конкурентов с помощью нечестных средств, я пошлю работать к ним полк специалистов. Представляете, сколько советов будет даваться? Вся работа встанет.

Он имел в виду необходимость одного ясного мнения.

Желая узнать, как влияет на наше восприятие речь, американские ученые стали водить по аудиториям университета человека, представляя его по-разному:

— Студент Ингленд… Лаборант Ингленд… Профессор Ингленд…

Потом студентов попросили оценить рост мистера Ингленда. Выше всех (на 12 см) оказался „профессор", ниже всех „студент".

<p>№ 10</p>

ОДНАЖДЫ в номер к Шаляпину зашел репортер парижской газеты и, приняв слугу за хозяина, спросил:

— Каковы ваши планы на лето, месье Шаляпин?

Слуга решил его разыграть:

— Гастроли в Милане, три концерта в Риме, затем мы направляемся в Вену.

— Не забудь только захватить с собой и меня! — раздался из ванной голос певца.

РЕЖИССЕР Брянцев пригласил письмом артистку Гамалея сыграть у него в спектакле главную роль. В ответ он получил телеграмму:,Согласна, плюс роль для моего мужа, плюс роль для моего сына".

Брянцев ответил тоже телеграммой:,Нет ли еще родственников?"

В КОНЦЕ прошлого века в Тамбове в местном театре по какой-то причине заменили спектакль, Дон Кихот" на, Ревизора". Об этом предупредили артистов, забыв одного юношу, роль которого состояла из одной фразы. Каково же было изумление публики, когда в столовой у Городничего появился человек в испанском костюме и, обращаясь к Хлестакову, произнес:

— Синьор, мой господин вызывает вас на дуэль!

<p>№ 11</p>

ПО ПРЕДАНИЮ, греческий философ Диоген жил в бочке. Однажды Диогена спросили:

— А что ты будешь делать, если твоя бочка сломается?

Перейти на страницу:

Все книги серии Журнал «Костёр»

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука