Читаем Удача на «Титанике» полностью

Я возношу молитву за всех узкоглазых. За умиротворенного Тао и упертого Фонга. За жизнерадостного Олли и милого, но острого на язык Винка. За романтичного Минг Лаи и за преданного Барабанщика. И горячее всего молюсь за загадочного Бо, давшего мне обещание, которое, боюсь, не сможет сдержать. Пусть этот кошмар поскорее закончится, и пусть все проснутся на хрустящих простынях в первом классе, будь то на земле или на небесах.

«Титаник», а точнее то, что от него осталось, начинает тонуть, и его винт напоминает мне о заводной игрушке. Сперва неторопливый, он ускоряется, по мере того как все глубже уходит под воду. Раздается последний взрыв криков, столь же бесполезных, как и сигнальные ракеты, которые запускали с носа.

А затем чернота скрывает корму, и отчаянные крики резко стихают. Океан волнуется и бурлит, словно переваривает корабль. Четыре больших взрыва сотрясают воду, а за ними на поверхность вырывается безошибочно узнаваемый звук, с которым корабль разваливается.

Мы чувствуем, что течение тянет нас к месту крушения, как блюдца на скатерти.

И почти рефлекторно снова начинаем отчаянно двигать ногами. Мы гребем изо всех сил, рвемся вперед так, словно перед нами захлопываются ворота рая и адское пламя уже лижет пятки.

Я закрываю глаза, в которых столько соли, что они давно должны были высохнуть прямо в глазницах.

Пчелы окружают Ба.

Джейми забрался на вершину дуба.

Но все зависит от меня.

Я выдыхаю огонь на ветку, зажигая факел. Затем бегу, и пчелы летят следом.

— Забирайся, — доносится откуда-то издалека голос Джейми, — уже довольно.

Довольно. Мягкое, коварное слово. Слово, означающее, что можно остановиться, отдохнуть. Слово, говорящее, что ты сделал все, что мог, но не освобождающее от сомнений.

Дюйм за дюймом я затаскиваю себя на доски, такая же неуклюжая, как раненый тюлень на тонкой льдине. Каждое движение или колебание наполняет меня ужасом. Если я скачусь, тому старому дырявому ведру, каким я себя чувствую, уже не выбраться из этого колодца.

Я располагаюсь в центре плота, свернувшись так, чтобы мои окоченевшие ноги не свисали в воду. Джейми забирается следом за мной, приткнувшись рядом и пережидая, пока наш плот выровняется, прежде чем снова шевельнуться. Наш плот клонится в разные стороны, но Джейми, сделав последнее усилие, ловит равновесие, помогая нам удержаться на нем.

Ба в яме, быстро заполняющейся водой.

Рубашка Джейми полощется на ветру, как парус.

Я веду циркового слона — того, который с золотой тиарой на голове и красной бархатной попоной на спине, — к яме. Слон опускает свой хобот в яму и осушает ее.

Я чувствую, как Джейми обнимает меня, пытаясь поделиться теми крохами тепла, что у него остались, так же, как когда-то в угольной яме. Медленно он обвивает мою талию левой рукой и накрывает мою ладонь своей. Его рваное дыхание согревает мою шею. Его плечо наверняка ужасно болит.

— Ты — правильный сапог, потому что пошел вперед, а не на корму, за собаками, — говорю я ему.

— И ты… правильный сапог, — запинаясь, выталкивает он сквозь громко стучащие зубы. Он пробыл в воде дольше меня, а тут важна каждая секунда.

— Почему?

— Выдумал все… что ненавижу это. Но ты напомнила, что… было не так плохо. Когда мы летали вместе.

Полурыдание, полусмешок срывается с моих замерзших губ:

— Мы справимся, Джейми. Это сложный канат. Но мы его пройдем.

Тихое бормотание доходит до моих ушей.

Я должна заставить его продолжать говорить.

— А эта Шарлотта определенно считает тебя красавчиком.

— Чт?.. — Каким-то образом даже половиной слова ему удается выразить все свое раздражение. Но больше он ничего не говорит. Даже стук его зубов стихает.

— Джейми! Не отрубайся, ты, рыба снулая! — Я сердито выгибаю спину и чувствую, как он шевелится.

— Устал, сестренка, — шепчет он.

— О чем вы двое там спорили? — спрашиваю я, чтобы не дать ему заснуть. Он не сможет бороться во сне.

— Сказал ей… Я никогда не впишусь… в ее жизнь.

— А она что ответила? — Моя речь становится невнятной.

— Сказала… она может вписаться… в мою.

Мои мысли движутся так же медленно, как уставшие ноги по сугробам. О чем мы говорили?

— Ты любишь ее. Она любит тебя. Как ты этого не понимаешь?

— Ты всегда… суешь свой нос.

Ба лежит в клетке.

Джейми глазеет на небо.

Я веду старика с бородой-сосулькой к клетке. Ловким движением шпильки он отпирает ее.

Ледяная вода плещет мне в лицо, заставляя проснуться.

— Джейми? Я вспомнила, чем заканчивались все мои сны. Я спасала его. Я знала, что делать.

Проходит не меньше минуты, прежде чем он отвечает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Red Violet. Время без границ

Удача на «Титанике»
Удача на «Титанике»

У Валоры Лак есть билет на самый большой и роскошный океанский лайнер в мире. И мечта покинуть Англию, чтобы начать новую жизнь в качестве цирковой артистки в Нью-Йорке. Вот только удача отвернулась от нее прямо у трапа: китайцам не разрешают въезжать в Америку.Всего семь дней, пока корабль будет пересекать Атлантику, решат ее судьбу, так что Валора должна попасть на борт любой ценой. Очаровать влиятельного владельца цирка, показав «смертельный номер» на прослушивании. Убедить брата-близнеца отправиться с ней на поиски лучшей судьбы, о которой мечтал их отец. Рискуя, вести двойную жизнь богатой леди из первого класса и нищей служанки.К счастью, для юной акробатки нет ничего невозможного, и Вал оказывается на корабле. Но к счастью ли? Ведь кажется, что «Титаник» заключил пари с самим морем, и самое важное для каждого его пассажира теперь — выжить.

Стейси Ли

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги