"I've already said that I must protect myself, following the directions of my ally the smoke. | - Говорю тебе, я должен защищать себя сам, следуя при этом указаниям дымка, моего союзника. |
And as far as I know, the smoke can do anything. | И в этом смысле, насколько мне известно, дымок может что угодно. |
If you want to know about any point in question, the smoke will tell you. And it will give you not only knowledge, but also the means to proceed. | Какие бы проблемы ни возникли, дымок тебе все расскажет, и при этом укажет не только что делать, но и как. |
It's the most marvellous ally a man could have." | Из всех доступных человеку это самый замечательный союзник. |
"Is the smoke the best possible ally for everybody?" | - Лучший союзник для каждого? |
"It's not the same for everybody. | - С каждым у него по-своему. |
Many fear it and won't touch it, or even get close to it. | Многие его боятся и ни за что не станут к нему прикасаться, и вообще предпочитают не связываться. |
The smoke is like everything else; it wasn't made for all of us." | Дымок не для всех, как и все остальное. |
"What kind of smoke is it, don Juan?" | - Что это за дым, дон Хуан? |
"The smoke of diviners!" | Дымок - это дым предсказателей! |
There was a noticeable reverence in his voice - a mood I had never detected before. | В его голосе явственно прозвучало благоговение, чего я до сих пор за ним не замечал. |
"I will begin by telling you exactly what my benefactor said to me when he began to teach me about it. Although at that time, like yourself now, I couldn't possibly have understood. | - Для начала приведу слова моего бенефактора, когда он начал учить меня этим вещам, - хотя в то время я, так же как ты сейчас, не мог его понять по-настоящему. |
"The devil's weed is for those who bid for power. | "Трава дьявола - для тех, кто жаждет обладания силой. |
The smoke is for those who want to watch and see." | Дымок - для тех, кто хочет смотреть и видеть". |
And in my opinion, the smoke is peerless. | И я считаю, что в этом дымок не знает себе равных. |
Once a man enters into its field, every other power is at his command. | Как только человек вошел в его область, ему подвластна любая другая сила. |
It's magnificent! | Это великолепно! |
Of course, it takes a lifetime. | Разумеется, для этого требуется вся жизнь. |
It takes years alone to become acquainted with its two vital parts: the pipe and the smoke mixture. | Г оды потребуются только на то, чтобы как следует узнать две его главные части: трубку и курительную смесь. |
The pipe was given to me by my benefactor, and after so many years of fondling it, it has become mine. | Трубку я получил от своего бенефактора, и после многих лет ласкового с ней обращения она стала моей. |
It has grown into my hands. | Она вросла в мои руки. |