Читаем Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) полностью

I touched the pipe with both hands for a very brief moment.Я обеими руками на очень короткое мгновение коснулся трубки.
He did not extend it to me all the way so that I could grasp it, but only far enough for me to touch it.Он ее не выпускал, так что я не мог ее ухватить, а мог лишь коснуться трубки.
Then he pulled it back.Затем он сунул трубку в чехол.
"The first step is to like the pipe.- Первый шаг - полюбить трубку.
That takes time!"На это нужно время!
"Can the pipe dislike me?"- А она - может меня невзлюбить?
"No. The pipe cannot dislike you, but you must learn to like it so that when the time of smoking comes for you, the pipe will help you to be unafraid."- Нет, трубка не может тебя невзлюбить, но ты должен научиться любить ее, чтобы к тому времени, когда начнешь курить, трубка помогла тебе не бояться.
"What do you smoke, don Juan?"- Что ты куришь, дон Хуан?
"This!"- Вот это.
He opened his collar and exposed to view a small bag he kept under his shirt, which hung from his neck like a medallion.Он расстегнул воротник и показал скрытый за пазухой небольшой мешочек, висевший на шее на манер медальона.
He brought it out, untied it, and very carefully poured some of its contents into the palm of his hand.Он вынул кисет, развязал и очень осторожно отсыпал себе на ладонь немного содержимого.
As far as I could tell, the mixture looked like finely shredded tea leaves, varying in colour from dark brown to light green, with a few specks of bright yellow.Смесь по виду напоминала мелко истертые чайные листья разной окраски - от темно-коричневой до светло-зеленой, с несколькими крупицами ярко-желтого цвета.
He returned the mixture to the bag, closed the bag, tied it with a leather string, and put it under his shirt again.Он всыпал смесь в кисет, завязал его, затянул ремешком и спрятал за пазуху.
"What kind of mixture is it?"- Что это за смесь?
"There are lots of things in it.- Там много всякого.
To get all the ingredients is a very difficult undertaking.Добыть все составляющие - предприятие очень нелегкое.
One must travel afar.Приходится отправляться очень далеко.
The little mushrooms [los honguitos] needed to prepare the mixture grow only at certain times of the year, and only in certain places."Грибочки (los honguitos), необходимые для приготовления смеси, растут только в определенное время года и только в определенных местах.
"Do you have a different mixture for each type of aid you need?"- Эти смеси разные в зависимости от того, какая нужна помощь?
"No! There is only one smoke, and there is no other like it."- Нет, существует только один дым, и нет никакого другого.
He pointed to the bag hanging against his chest, and lifted the pipe which was resting between his legs.Он ткнул пальцем в мешочек за пазухой и поднял трубку, которая была зажата у него между колен:
"These two are one!- Эти двое - одно.
One cannot go without the other.Одного нет без другого.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кастанеда, Карлос. Сочинения

Похожие книги